[過去記事まとめ] 翻訳解説集 vol.11
ベトナム人が普段目にする広告、新聞記事、街の看板、名言などのベトナム語を日本語に翻訳し、単語や表現を学ぶ「翻訳解説」シリーズの過去記事のまとめです。
⑴ めっちゃおだてる
原文

SIÊU NỊNH
SIÊU THÍCH NỊNH sếp
bạn biết vì sao bạn không được người ta yêu thích không ?
Vì bạn không đủ giả tạo ,
Miệng không đủ ngọt ngào ,
không biết nói dối trắng trợn
Cuộc sống mà TỐT BỤNG SAO BẰNG ĐƯỢC KHÉO MIỆNG
翻訳解説
SIÊU NỊNH
めっちゃおだてる
・siêu〜【超】=超〜、めっちゃ〜
・nịnh=お世辞を言う、おだてる
SIÊU THÍCH NỊNH (sếp)
おだてられるのがめっちゃ好き (上司)
bạn biết vì sao bạn không được người ta yêu thích không ?
なぜあなたは人から好かれないのかわかりますか?
・biết vì sao〜không?=なぜ〜なのか知っていますか?
※一般疑問文 + 疑問詞の構文です。
・được người ta yêu thích=人から好かれる
※「không được S' + V'=S'V'されない、S'からV'されない」という受け身形の否定文です。
ここから先は
3,768字
/
2画像
¥ 350
この記事が気に入ったらチップで応援してみませんか?