見出し画像

[翻訳解説] わしが死んだ時には...

ベトナム人が普段目にする広告、新聞記事、街の看板、ネット画像などのベトナム語を日本語に翻訳して、実践的な単語や表現を学びましょう。

全文

khi tui chết, bà nhớ kêu tụi nhỏ mướn nhạc to to để trả thù cho tui nha !
tân gia
thôi nôi

翻訳解説

khi tui chết, bà nhớ kêu tụi nhỏ mướn nhạc to to để trả thù cho tui nha !
わしが死んだ時には、仕返しするために子どもたちに大きな音を流すようにおっかぁが指示しておいてな。

・tui=tôi(私)のくだけた言い方

※tuiはネット上などでカジュアルに一人称を言う時に使います。
※tôi-bà, tôi-ôngは熟年夫婦同士で使う人称代名詞です。

ここから先は

886字

¥ 120

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?