
ベトナム語の「面白い」のいろいろ
ベトナム語には「面白い」を表す言葉がいくつもありますが、それぞれニュアンスが異なります。今回は「面白い」という意味の代表的な単語の違いを学びましょう。
① hay
▶ 感覚的な「おもしろさ」
「hay」は単に「おもしろい」だけでなく、「良い」「素晴らしい」「魅力的な」といった広い意味を持つ汎用性が高い単語です。映画、本、歌、話などに対してよく使われ、五感で感じる「面白い」ものに適しています。
・Bộ phim này rất hay!
この映画はとても面白い!
・Câu chuyện của bạn rất hay.
君の話、とても面白いね。
▶ hay ho
「hay ho」は「hay」を強調した形ですが、否定の文脈で皮肉や嫌味を込めることが多いため、使う場面は限定的で注意が必要です。日常会話では無難にhayを使ったほうがいいでしょう。
・Chuyện này chẳng hay ho chút nào.
この話、全然面白くないよ。
② thú vị 【趣味】
この記事が気に入ったらチップで応援してみませんか?