[翻訳解説] 何をそんなに急いでるの?
使われている単語は簡単なものばかりですが、意味が取りにくい文がいくつかあります。省略されている単語を補いながら訳してみましょう。
全文
翻訳解説
Mày về vội thế? Ko ở lại tý nữa đi!
何をそんなに急いでるの?もうちょっとここにいなよ!
・Mày=お前、あんた
※親しい同世代の親しい友達や、相手を侮辱する時に使う人称代名詞
・vội=急ぐ、慌てて〜する
・〜thế→〈強調〉の文末詞
・Ko=Không(〜ない)の略
・ở lại=滞在する
・tý(tí)=少し、ちょっと
・nữa=さらに、もう一度
※Ko ở lại tý nữa đi!は「Tại sao mày ko ở lại, chơi tý nữa rồi về=なんで残らないの?もう少ししてから帰れば?→もうちょっとここにいなよ」と解釈できます。
ここから先は
608字
¥ 120
期間限定!Amazon Payで支払うと抽選で
Amazonギフトカード5,000円分が当たる
Amazonギフトカード5,000円分が当たる
この記事が気に入ったらチップで応援してみませんか?