ベト語単語 違い集 ~cảnh sátとcông an, xe mô tôとxe gắn máy, tự nhiênとthiên nhiênの違いなど~

ベトナム語には、日本語に訳すと似た意味を持つ言葉が多く存在しますが、それぞれの単語が持つニュアンスや用法には微妙な違いがあります。今回もいくつかの単語の違いについて解説します。


cảnh sátとcông an

「Cảnh sát【警察】」と「Công an【公安】」はどちらも似たような意味ですが、その役割や範囲にはいくつかの違いがあります。

Công anはベトナムの法執行機関全体を指す言葉で、国家安全保障や社会秩序の維持、犯罪防止といった広範な業務を担当します。

一方でCảnh sátは、Công anの一部門であり、交通違反の取締りや刑事事件の捜査、犯罪の予防などの社会秩序の維持や一般市民の日常生活に関連する活動を主な任務としています。

ここから先は

1,637字

¥ 200

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?