[翻訳解説]計算高く生きない方がいい
ベトナム人がネット上で読むポエム風の画像を翻訳してみましょう。文のパターンがわかれば理解しやすいでしょう。
全文
翻訳解説
SỐNG ĐỪNG TÍNH TOÁN ĐỂ ĐỜI NHẸ NHÀNG
計算高く生きない方がいい
・tính toán【性算】=計算する→打算的な、計算高い
・để S + V=SをVするために
・đời=人生
・nhẹ nhàng=気楽な、快適な
Nhà lớn nhà nhỏ , ấm no là được
家の大小は関係ない。衣食が足りていればそれでいい。
・ấm no=衣食が足りている、生活に困っていない
ここから先は
1,044字
¥ 180
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?