見出し画像

(オマケの英語教室 prejudice)

2022/6/26
(オマケの英語教室 prejudice)
“Prejudice”とは「偏見」の事也。
日本語で「偏見」と書くと「偏った(かたよった)見方(みかた)」だとすぐに意味が分かりますが、英語のprejudiceはどうでしょう?
是を紐解くのにこう書くと分り易いかもしれません。
曰く
Pre + judge
Preは「~の前の」とか「前もって」とか訳されます。
Preseason「季節前の」とかありますし、preparation school「予備校」とかでもおなじみでしょう。
ではJudiceに置き換えたjudgeはどうでしょう?
是は言わずとしれた所謂「ジャッジ」「判断」の事です。
となればprejudiceは
「見る前、聞く前から前もって判断してしまっている事」
となります。
別の言い方をすれば「先入観」「固定観念」とも言えそうです。
是を並べてみますと「固定観念から抱いた先入観が偏見を産む」
とか。
Fixed thought from pre-perspective (=preconception or preoccupation) might bring us prejudice.
かもしれませんね。

いいなと思ったら応援しよう!

うとQ
よろしければサポートをお願い申し上げます。戴いたサポートは自分が書く上での活動費として使わせていただきます。