Moodswings In To Order 5.Avalon
5.Avalon 歌詞/訳
Play me through the stereo(ステレオをかけて)
Hold me on the dance floor (All night)
(ダンスフロアで抱きしめて)(一晩中)
Take me to your Avalon(僕を君のアヴァロンへ連れてって)
Nobody needs to come along(誰も来ないで)
Just come alone(一人で来て)
Play me through the stereo(ステレオをかけて)
Hold me on the dance floor (All night)
(ダンスフロアで抱きしめて)(一晩中)
Take me to your Avalon (僕を君のアヴァロンへ連れてって)
Nobody needs to come along(誰もつれて来ないで)
Just come alone, oh(一人で来て、ああ)
Seconds go by, look into your eyes(数秒して、君の目を見つめる)
You're slowing down a little just to catch this high
(君はこの高ぶった気持ちをつかまえるのに少しだけゆっくりになる)
Oh, fell for you on a Sunday night(ああ、日曜の夜に君に恋に落ちたよ)
You dance 'til the morning, now it's one more time, yeah
(朝まで踊るんだ、さあもう一度)
Where you wanna land?(どこに降りたい?)
Drop into Havanas or France(ハバナかフランスにしよう)
End it with a glass(最後はガラスで(乾杯))
Hoping you would see through this trance
(この恍惚感を見透かしてほしい)
Play me through the stereo(ステレオをかけて)
Hold me on the dance floor (All night)
(ダンスフロアで抱きしめて)(一晩中)
Take me to your Avalon(僕を君のアヴァロンへ連れてって)
Nobody needs to come along(誰も来ないで)
Just come alone, oh(一人で来て、ああ)
We're just in time to catch the party at the vogue
(僕たちは流行りのパーティにちょうど間に合う)
Ignoring all the whispers, you run me through the show
(全部のうさわ話を無視して、君は僕とショーをする)
You take a glance at me, an everlasting dream
(君は僕をちらっと見る、永遠の夢)
Don't wake me from this moment(この瞬間から覚めたくない)
Where you wanna land?(どこに降りたい?)
Drop into Havanas or France(ハバナかフランスにしよう)
End it with a glass(最後はグラスで(乾杯))
Hoping you would see through this trance
(この恍惚感を見抜いてほしい)
Play me through the stereo(ステレオをかけて)
Hold me on the dance floor (All night)
(ダンスフロアで抱きしめて)(一晩中)
Take me to your Avalon(僕を君のアヴァロンへ連れてって)
Nobody needs to come along(誰もつれて来ないで)
Just come alone, oh(一人で来て、ああ)
Are we ready to risk it all? (僕らは全てを賭ける準備はできてる?)
Are you ready to risk it all? (君は準備できてる?)
Are we ready to risk it all? (僕らは準備できてる?)
I'll be ready to risk it all(僕はできてるよ)
Risk it all for you(君に全てを賭ける)
My hands are out(僕にはなす術がないんだ)
So take me now(だから今すぐ僕を連れって)
Play me through the stereo(ステレオをかけて)
Hold me on the dance floor (All night)
(ダンスフロアで抱きしめて)(一晩中)
Take me to your Avalon(僕を君のアヴァロンへ連れてって)
Nobody needs to come along(誰もつれて来ないで)
Just come alone, oh(一人で来て、ああ)
・My hands are out(僕の手はアウト)策が尽きた。
・End it with a glass(最後はグラス付き)シャンペンかワインをグラスで乾杯しよう。と解釈しました。
アヴァロンは、伝説上の楽園です。普通の人にとっては楽園だけど、イアンやMITOみたいな人にとっては地獄。
4曲目の"Miss Undeerstood"で、(アヴァロンで会おう)と言ったのはそういう意味。とインタビューで話してますが、
なぜ彼らにとって地獄なのか、キラキラしすぎて闇のMITOには心地悪いから?それはイアンも彼であるから同じという事でしょうか。
参考記事