Dear Insanity...3.Don't Go Insane
ミュージックビデオの内容はこちら↓
MVを深掘りしてみた↓
3.Don't Go Insane 歌詞/訳
I spent my nights(僕は雪解けの上で幾晩も過ごした)
On melting snow
Just turning my sorrows into pure gold(ただ悲しみを純金に変えて)
And I laugh inside(そして心の中では笑っている)
'Cause you won't know(だって君は知らないだろう)
I was here from the moment the lights showed
(明かりが着いた時から僕がここにいたのを)
Oh, bless my heart(狼が僕を連れ去る時にはどうか神のお恵みを)
When the wolves take me away
Don't fall apart(僕が墓から戻って来ても取り乱さないで)
When I come back from the grave
Forget my charms(僕の魅力は忘れてしまって)
I'll never be the same(もう同じじゃないんだ)
We've came so far(僕らはこんなに遠くに来てしまった)
Only to drift away(漂流するだけ)
Oh, bless my heart(狼が僕を連れ去る時にはどうか神のお恵みを)
When the wolves take me away
Don't fall apart(僕が墓から戻って来ても取り乱さないで)
When I come back from the grave
Forget my charms(僕の魅力は忘れてしまって)
I'll never be the same(もう同じじゃないんだ)
We've came so far(僕らはこんなに遠くに来てしまった)
Only to go insane(狂っていくだけ)
Insane(狂ってる)
No one will notice(誰にも気づかれずに)
I'm sane(僕は正気だ)
Insane(狂ってる)
Stay by my side(悪夢が過ぎ去る時にはそばにいて)
When the nightmare goes
I've been feeling distant(なんだか遠くに感じてきた)
Just way out of control(もう制御不能だよ)
But I laugh inside(でも僕は心の中では笑ってる)
Just so you can glow in the dark(暗闇の中で君が輝けるようにね)
When it's time for me(僕の時間になったら)
So just stay(ここにいて)
Why don't you wanna stay?(ここにいたくない?)
You just wanna trip me out(君は僕を狂わせたいだけだろ)
Why don't you wanna stay?(ここにいたいでしょう?)
Oh, bless my heart(狼が僕を連れ去る時にはどうか神のお恵みを)
When the wolves take me away
Don't fall apart(僕が墓から戻って来ても取り乱さないで)
When I come back from the grave
Forget my charms(僕の魅力は忘れてしまって)
I'll never be the same(もう同じじゃないんだ)
We've came so far(僕らはこんなに遠くに来てしまった)
Only to go insane(狂っていくだけ)
Insane(狂ってる)
No one will notice(誰にも気づかれずに)
I'm sane(僕は正気だ)
Insane(狂ってる)
I'm sane(正気なんだ)
Can't see(見えない)
I'm sane(僕は正気だ)
I waited endlessly all night(一晩中ずっと待ったんだ)
Looking up at all the fireflies in the skies(空のホタルを見上げながら)
I made it carefully to your side(慎重に君のそばに近づいた)
That's when the lights turned on(その時明かりがついたら)
And you were just a lie(君はまやかしだった)
I'm sane(僕は正気だ)
タイトルDon't Go Insane 狂ってしまわないで。
冒頭で雪解けの中幾晩も過ごしているのはMr.Insanityでしょう。
・I come back from the grave墓から戻る。つまり生き返るという描写がミュージックビデオでも見られるんですが、聖書の教えの〈最後の審判〉では死者が復活するんですね。ただそれは全ての死者であって一人とかじゃないんですが、この世界 The Other Side では〈人〉というのは彼一人だけかもしれないから彼だけ生き返ってるのかなと。
あと狼も宗教的に邪悪な獣と言われています。それは迷える羊(人)を狼が襲う(散らし、群れをばらばらにする)から。the wolves take me away 狼が私(Mr.Insanity)を連れ去る。
・Don't fall apart When I come back from the grave
(僕が墓から戻って来ても取り乱さないで)
fall apart粉々、ばらばらになる、ダメになる。死んだと思った人が墓から戻ってきたら誰だって取り乱します。
・We've came so far(僕らはこんなに遠くに来てしまった)WeはイアンとMr.Insanityの事。
・Just so you can glow in the dark(暗闇の中で君が輝けるようにね)
MITOやMr.Insanityのテリトリーでもイアンがやっていけるよと皮肉を言っているようです。
・When it's time for me(僕の時間になったら)So just stay(ここにいて)
Mr.Insanityにスイッチしたら君はここにいてね。僕の出番だから。
・Why don't you wanna stay?(ここにいたくない?)この世界にいたいでしょう?Mr.Insanityの誘惑。
You just wanna trip me out(君は僕を狂わせたいだけだろ)tripは薬でハイになっている様子、おかしくなってる。この世界にいればいるほど狂っていくのはイアンです。
一晩中夜空を見上げて待っていた。一人きりで。君に近づいて顔を見たら、それはまやかしだったんだ。ここの君とは、正気の自分の事ではないでしょうか。Mr.Insanityがどんどん狂っていく様子がわかります。MITOと同じでずっと独り(イアンもいるけど)なのが切ないです。
せっかくなんで"Don't Go Insane (OFFICIAL TEASER)"もつながりがあるので紹介したいと思います。
テイザーのストーリー
列車から飛び降りたその後になります。IANの語りです。
And there it was(そしてついにドアがあった)
The door Finally
Shall we?(一緒に行こうか?)
2人はお互い肩をすくめてドアに向かいます。
Now all we had to do Was go through it
(僕らはそこを通り抜けるだけだった)
ドアを開けようとしますが鍵がかってます。
However It was locked(でも鍵が掛かってた)
It's never locked(鍵なんて今まで掛かってなかったのに)
ピンク:"You need the key"(ちょっと、鍵必要だよ)
Suddenly The strangest pair appeared out of nowhere
(突然 どこからともなく変な二人組が現れた)
グリーン:"What key?" The Green asked
(なんの鍵だい?グリーンが聞いた)
"The key in emerald City ofcourse "They said
(もちろんエメラルドシティにある鍵だよ。彼らは言った)
To which I asked "So which way?"(僕は尋ねた。どこに行けばいいの?)
They seemd rather perplexed Pointing in all different directions
(彼らはかなり当惑してるみたいで、いろんな方向を指さしてる)
What choice did we have?(どっちに行けばいいんだ?)
We needed to get through the door
(僕らはドアを通り抜けなきゃいけなかった)
Before we left They told us To disguise ourselves
(出発する前に変装するように彼らは言った)
For he was expecting us
ピンクのひとりが、もうひとりのウィッグを奪ってMr.Insanityに投げ渡しました。それを被って変装しなよと。するとウィッグを取られた方が何するんだと怒り始めました。
Before I could ask who They stared fighting
(僕が頼もうとする前に彼らは喧嘩し始めた)
"Thak you" I said(ありがとうと僕は言った。)
言い争うピンク達を横目に静かにピンク達の車の方へ。
As we quietly made our way to the van(静かにバンに向かいながら僕は)
"I hope they let is borrow this" I told The Green
(これ貸してくれるといいな。とグリーンに言った)
To which The Green replied(グリーンはこう答えた)
"I just hope that someday someone will love me"
(いつか誰かが僕を愛してくれる事を願っている。と)
車に気づいたピンクですが2人は走り去っていきます。
そして最後のグリーンのセリフが”So I Danced”CDの冒頭のセリフです。
このバンは、”1SHOT""Peanut Butter & Tears"でも出てきたバンです。
ストーリーは全てつながっています。
トップ画像は"Don't Go Insane"から。私の好きな蝶のエフェクト