ログ分析ツールの翻訳作業を楽しくする方法
今朝も6時半まで寝てしまいました。寒くて布団から出られません。
ログ分析ツールの多言語対応の続きです。昨日、仕組みを作ったので、
今朝は画面の日本語表示を多言語の仕組みに置き換えていく作業です。
考えただけで、うんざりするほど沢山あるように思えます。
私は、実際にどの程度あるのかわかったほうが目標が見えてやる気がでます。VSCodeの検索機能を使って変更する必要のある部分をリストアップしてみました。
正規表現の検索で全角文字を探しています。全角文字は半角以外なので
[^\x01-\x7E]+
で指定できます。
24個のファイルに529件ということがわかりました。1つのファイルの変更作業を完了すると
のように減っていきます。リアルタイムで見られるので、やる気がでます。
もう一つ翻訳作業に間違いや漏ればないか確認できたほうがよいです。
VSCodeのプラグイン
を使うことにしました。
最初は、うまく動作しなかったのですが、フォルダの構成を変えてプラグインの設定をいろいろ変更すると使えるようになりました。
編集している画面が
青緑の矢印が翻訳完了、黄色が日本語しかない、赤が日本語もない状態です。クリックすれば編集できます。
ますます、作業のやる気がでてきます。
準備ができたところで、朝食の時間です。
3連休は翻訳作業を頑張るつもりです。
明日の続く
開発のための諸経費(機材、Appleの開発者、サーバー運用)に利用します。 ソフトウェアのマニュアルをnoteの記事で提供しています。 サポートによりnoteの運営にも貢献できるのでよろしくお願います。