見出し画像

アメリカ英語の「f」と 日本語の「フ」は、発音の仕方や息の強さが違っています

多くの英語学習者は、英語の「f」を日本語の「フ」で発音しています。これは、”日本語の舌”で英語の「f」を発音しても、「f」本来の息の強さを出せないので、簡単に発音できる「フ」でもいいかという側面もあるようです。


英語の「f」の発音は、上の前歯を下唇に軽く触れる程度に当て、その前歯と唇のすき間から強く息を出す音です。

これに対し日本語の「フ」は、唇を丸めておいて 「フ」と言ったときに出る音です。息は あまり強くありません。

上記のように、発音の仕方が違っているために、口から出る息の強さも種類も違っています。

「f」の音は、上の前歯と唇で息を摩擦させて出す音なので、やや鋭い感じの息の音になりますが、「フ」の発音は、遮るものがなく出る息の音+母音なので息には鋭さがありません。

そのため、日本語の「フ」を英語の「f」の発音の代用とするには、かなり無理が生じます。


ところで、「富士山」のローマ字表記は Fujisan で、英語では Mt.Fuji のように表記しますよね。これを日本語の発音どおりに Hujisan とか Mt.Huji のように表記した場合、これまでのような端整な「富士山」ではないような気がします。

苗字や地名も、ローマ字で表記する場合には、「ふ」を「Fu」で表しています。これは、「Hu」と「Fu」のイメージの違いからきているのではないでしょうか。

f 発音は以上です。

  



いいなと思ったら応援しよう!