Strawberry Wine 歌詞と対訳
楽曲について
Strawberry Wine / written by Matraca Berg
1996年発表のディーナ・カーターのデビューアルバムに収録され、翌年のCMA(Country Music Association)アワードで Song of the Year に選ばれた楽曲です。作者は数多くのヒット曲を手掛けた女性ソングライター、マトレイサ・バーグ。日本ではあまり知られていませんが、90年代ニューカントリーを代表する佳曲と言っていいでしょう。
曲を聴く前にイメージしたいこと
17歳の夏、祖父の農場を手伝いに来ていた大学生に恋をする少女の心情を描いています。とにかく言葉選びが巧みで、ライミングの見事さはまさに超絶技巧。songwritingのお手本と言っていいでしょう。英語でも、初恋の味=TASTEと表現するの、興味深いですね……それではどうぞ!
歌詞と対訳
He was working through COLLEGE on my grandpa's FARM
彼は大学の夏休みの間 祖父の農場で働いていた
I was thirsting for KNOWLEDGE and he had a CAR
私といえば色々知りたがる年頃で しかも彼はイカしたクルマを持ってた
I was caught somewhere between a woman and a CHILD
「女性」と「女の子」 どっちつかずをウロウロする私
When one restless summer we found love growing WILD
そんなソワソワした夏 私たちは自然に恋に落ちた
On the banks of the river on a well beaten PATH
川のほとりの 誰もが同じように通ってきた道に
It's funny how those memories they LAST
残された思い出の数々は 今となっては微笑ましくて
[Chorus]
Like strawberry wine and SEVENTEEN
それはまるでストロベリー・ワイン 17歳の夏
The hot July moon saw EVERYTHING
熱い7月の月が 全てを見てきた
My first taste of love oh bittersweet
初恋の味は …ほろ苦い
Green on the VINE like strawberry WINE
未熟のまま摘まれたイチゴで作った ストリベリー・ワインのように
I still REMEMBER when thirty was OLD
30歳が ずっと年上に思っていた頃
And my biggest fear was SEPTEMBER when he had to GO
私は最も恐れていた …9月、彼がここを去ることを
A few cards and letters and one long distance CALL
何通かのハガキと手紙 そして1度だけの長距離電話の後
We drifted away like the leaves in the FALL
私たちは秋の落葉のように 離れ離れにになった
But year after year I come back to this PLACE
でも結局 毎年私はこの場所に戻ってくる
Just to remember the TASTE
あの時の”味”を 思い出すために
[Chorus] 繰り返し
Like strawberry wine and SEVENTEEN
それはまるでストロベリー・ワイン 17歳の夏
The hot July moon saw EVERYTHING
熱い7月の月が 全てを見てきた
My first taste of love oh bittersweet
初恋の味は …ほろ苦い
Green on the VINE like strawberry WINE
未熟のまま摘まれたイチゴで作った ストリベリー・ワインのように
The fields have grown over NOW
今では 農場は草が伸び放題で
Years since they've seen the PLOW
祖父母が鋤を入れなくなって以来
There's nothing time hasn't TOUCHED
手入れされる機会は無かった
Is it really him or the loss of my innocence
彼自身なのか? それとも純粋だった私自身なのか?
I've been missing so MUCH
私が今もずっと恋しく思っているものは
[Chorus] 繰り返し
Like strawberry wine and SEVENTEEN
それはまるでストロベリー・ワイン 17歳の夏
The hot July moon saw EVERYTHING
熱い7月の月が 全てを見てきた
My first taste of love oh bittersweet
初恋の味は …ほろ苦い
Green on the VINE like strawberry WINE
未熟のまま摘まれたイチゴで作った ストリベリー・ワインのように
ブリッジ部分の和訳にあたり、カントリーシンガーの石田美也さんに一部アドバイスを頂きました。