You’ve Really Got a Hold on Me 歌詞と対訳
楽曲について
You’ve Really Got a Hold on Me / written by Smokey Robinson
songwritingの世界を代表する巨匠といえば、スモーキー・ロビンソン。初出は1962年、彼がボーカルを取るミラクルズのバージョンで、ライミングの巧みさでは彼の代表作「The Tracks of My Tears」に軍配が上がりますが、翌年ビートルズがカヴァーしたこともあり、知名度はおそらくこの曲の方が高いですね。
曲を聴く前にイメージしたいこと
シンプルなラブソングほど訳すのが難しい。トリッキーなライミングを敢えて使わないことで狂おしい恋心を表現したのかな?と思ったり。I love youを「愛してる」と訳さないのが今回のポイントです。You treat me badly も、好意を抱く相手に何かひどい仕打ちをされたというより、一方的な片思いで勝手に悶々と苦しんでいる(笑)と解釈しました。それではどうぞ!
歌詞と対訳
I don't like you, but I love YOU
好きを通り越して 君に恋してる
Seems that I'm always thinking of YOU
寝ても覚めても 考えるのは君のことばかり
Oh, oh, oh You treat me BADLY
ああ 罪な人よ どうしてくれるんだ
I love you MADLY
狂おしいほど 君が愛おしい
You've really got a hold on me
僕はすっかり 君の虜
You've really got a hold on me
僕はすっかり 君の虜
[Chrous]
I don't want you, but I need YOU
君が欲しいな とかじゃなく 必要で仕方がない
Don't want to kiss you, but I need TO
キスしたいな というより せずにはいられない
Oh, oh, oh You do me wrong NOW
ああ 出会ってしまったのが運の尽き
My love is strong NOW
僕の胸は 張り裂けそうだ
You've really got a hold on me
僕はすっかり 君の虜
You've really got a hold on me
僕はすっかり 君の虜
I love you and all I want you to do
君が好きだ 僕が君に望むのはただ一つ
Is just hold me, hold me, hold me, hold me...
抱きしめて 抱きしめて 抱きしめて…
Tighter! Tighter!
強く 強く
I want to leave you, don't want to stay here
もううんざりだ ここから逃げ出したい
Don't want to spend another day here
明日も同じ気持ちになるなんて 考えたくない
Oh, oh, oh I want to split now
ああ もう決別したいけど
I just can't quit now
わかってる そんなの無理だ
You've really got a hold on me
僕はすっかり 君の虜
You've really got a hold on me
僕はすっかり 君の虜
I love you and all I want you to do
君が好きだ 僕が君に望むのはただ一つ
Is just hold me PLEASE, hold me SQUEEZE, hold me, hold me...
お願いだ 抱きしめて 強く抱きしめて…