見出し画像

Web3とは何か? ここに友人にそれを説明する方法があるWhat is Web3? Here Are Some Ways To Explain It To A Friend

What is Web3? Here Are Some Ways To Explain It To A Friend
Web3とは何か? ここに友人にそれを説明する方法がある


James Beck
ジェームズ・ベック著

Jan 22
1月22日


Since Web3 emerged in 2014 as a term to describe the new types of protocols that enable decentralized consensus, it has now come to describe an entire ecosystem of public blockchains, applications, and even design philosophies. As with other great esoteric ideas, the question “What is Web3?” elicits a torrent of answers that are as varied as the people articulating them. For some, new jargon can be alienating, so in this blog post, we cover nine ideas that describe Web3 with plenty of examples to understand these ideas in practice.
Web3 が分散的な同意を可能にする新タイプのプロトコルを記述するための用語として2014年に出現して以来、それは公開ブロックチェーンのエコシステム全体や、アプリケーションや、設計哲学さえ説明することが、今やって来ています。 他の素晴らしい難解な考えと同じように、「Web3とは何か?」という質問は明瞭に表現する人々と同じぐらいさまざまなほとばしる答えを引き出します。新しい専門語は、ある人にとって疎外するものとなり得ますので、それでこのブログの投稿で、我々は、実際はこれらのアイデアを理解するために Web3 を記述する9つの考えをたくさんの例とともに取り扱います。

1.       Web3 is the new trendy name for the decentralized web.
Web3は分散型Web の新しいトレンディな名前である。

2.       Web1 is read-only, Web2 is read-write, Web3 is read-write-own.
Web1は読むだけで、 Web2 は読み,書きで、Web3 は読み、書き、所有である。

3.       Web3 is a money layer for the internet.
Web3はインターネットのお金の層である。

4.      Web3 is an identity layer for the internet.
Web3はインターネットの身元の層である。

5.       Web3 is a reaction to social networks not keeping our data secure, and selling it for their own profit.
Web3は我々のデータを安全に保たないで、それを彼ら自身の利益のために売るソーシャルネットワークへの反応である。

6.      Web3 is a way for artists and creators to not only own what they produce on a platform but the platform itself.
Web3は芸術家と創作者がプラットホーム上で彼らが生産するものを所有するだけではなく、プラットホームそれ自身を所有するための方法である。

7.       Web3 is a new patron model for the internet.
Web3はインターネットのための新しい後援者モデルである。

8.      Web3 makes it easy to set up cooperative ownership and governance structures.
Web3が協力的な所有権と統治を設立することを容易にする。

9.      Web3 is still not entirely decentralized.
Web3はまだ完全に分散化されていない。

1. Web3 is the new trendy name for the decentralized web.
1.Web3 は分散型Webの新しいトレンディな名前である。

Since 2015, Joseph Lubin, founder, and CEO of ConsenSys has been giving talkswriting, and supporting teams building Web3 and the decentralized web (as we used to describe it in our style guide). Web3 is the philosophical touchstone that guided all of ConsenSys’ early investments and projects. MetaMask is now the primary way in which individuals can access the Ethereum blockchain, and many more Ethereum-compatible networks. It is a way to generate a public key securely on your phone or desktop, but what it enables is a new principle for interacting with the web — one where only you have access to your accounts and data and choose what to share and what to keep private. Another way to describe MetaMask is that it is a cryptographic consent manager.
2015年から、ConsenSysの創設者と経営最高責任者ジョセフ・リュバンは、(我々が我々のスタイルガイドでそれを記述したものであるように)講演したり、執筆したり、Web3や分散型Webを作っているチームを支援してきています。Web3はConsenSys のすべての初期の投資とプロジェクトを導いた哲学的な試金石です。メタマスクは個人がイーサリアムのブロックチェーンやその他の多くのイーサリアム互換のネットワークにアクセスすることができる主要な方法です。それはあなたのヘッドホンあるいはデスクトップ上で安全に公開キーを生成する方法で、しかし、ウエブと相互に作用することに対して、それが可能にするものは新しい原理です - ただあなただけがあなたのアカウントとデータにアクセスを持って、何を共有すべきか、何を秘密にしておくべきか決めるものです。メタマスクを記述するもう1つ別の方法はそれが暗号の同意マネジャーであるということです。

When we referred to the decentralized web, we also referred to the rest of the stack beyond decentralized money and identity. Other aspects of the decentralized web, such as decentralized storage are just becoming essential parts of the stack to persistently store files (such as IPFS and Arweave), decentralized storage (Golem, W3BCloud, and others), and decentralized data (Graph Protocol).
我々が分散型Web を言及したとき、我々は分散したお金と、身元を越えて同じくスタックの残りも言及しました。 分散型記憶装置のような、分散型Web の他の局面は、(IPFSや Arweaveのような)ファイルや分散型記憶装置(ゴーレム、W3Bクラウドその他)と分散型データ(グラフ・プロトコル)を持続的に蓄積するためのスタックの必須の部分にちょうど成りつつあります。

Now, Web3 is the catchphrase for an entire investment category of a16z and other big venture capital firms, which means it is also the subject of lengthy Twitter threads, irony, derision, and confusion. It was only a matter of time until Web3 became a large enough part of the public internet discourse that the jesters came for the protocol priests.
今、Web3 はa16zの全投資カテゴリや他の大きいベンチャー投資会社のためのキャッチフレーズで、それが同じく両方の長いツイッタースレッドの主題、皮肉、ちょう笑と錯乱であることを意味します。 Web3は、道化師がプロトコル司祭のためにやってきた公開のインターネット談義の十分大きい部分になるまで、単に時間の問題に過ぎませんでした。

2. Web1 is read-only, Web2 is read-write, Web3 is read-write-own.
2.Web1は読むだけ、Web2は読み・書き、Web3は読み・書き・所有。

When I asked my brother, a Web3 developer, how he explains Web3, his short answer is that Web1 was read-only, Web2 is read-write, and Web3 is read-write-own. The initial version of the Web was built on open-source protocols such as TCP, IP, SMTP, and of course HTTP. A protocol is a standard way that multiple computers agree to talk to one another. These foundational protocols govern the flow of information and messages on the internet, and if you want to build an application or service using their rules, you don’t have to pay for access.
私が私の兄弟、Web3開発者に彼がどのように Web3を説明するか尋ねたとき、彼の短い返答はWeb1が読むだけで、Web2 は読み・書き、Web3は読み・ 書き・保有と言うことであった。ウェブの最初のバーションはTCP、IP、 SMTP ともちろん HTTP のようなオープンソースプロトコル上に構築されました。 それは、複数のコンピュータがお互いに話をすることに同意する標準的な方法としての通信プロトコルです。 これらの基礎的なプロトコルはインターネットで情報の流れとメッセージを統治し、もしあなたがそれらの規則を使ってアプリケーションあるいはサービスを構築することを望むなら、あなたはアクセスに対して支払う必要がありません。

Web2 describes the next evolution built using the free and open-source protocols of the internet. An important shift was that, unlike static, read-only versions of Web1 websites, individuals could add content to the web. What initially started as upvotes on Digg message boards became microblogging and now has over 2 billion Facebook profiles. Another subtle shift happened, too. Rather than maintaining your own server to display your websites, Web2 companies paid the bills. In exchange, however, they also created a silo of user data, behavior, and actions to construct a social graph that is very valuable to advertisers. In Web2, the individual user is the product.
Web2 はインターネットの無料でオープンソースのプロトコルを使って構築された次の進化だと述べます。 重要なシフトは Web1ウェブサイトの静的な、読むだけのバージョンと異なり、個人が Webに内容を加えることができるということでした。ディグ・メッセージボードで初めに賛成票を投じることとしてスタートしたものはマイクロ・ブロギングと今20億以上のフェースブックのプロフィールになりました。同じく、もう1つ別の微妙なシフトが起きました。あなたのウェブサイトを表示するためにあなた自身のサーバーを保守するよりむしろ、 Web2の会社が請求書を支払いました。しかしながら、引き換えに、彼らは同じく利用者データ、振る舞いと行動のサイロを広告主にとって非常に貴重なソーシャルグラフを組み立てるため創造しました。 Web2では、個別の利用者は製品なのです。

Ownership for Web3 means that the builders, operators, and users of a platform own a piece of what they use. Bitcoin and Ethereum are the earliest examples: in return for updating the ledger and keeping other actors honest, they receive a reward in BTC or ETH in exchange for securing the network. Token-based networks built on Ethereum and other smart contract blockchains have even introduced new models of ownership that are not necessarily the same as a cooperative or shareholder equity model. For example, ownership might be given in the form of a token provided for a service, such as providing liquidity for a trade, and that same token could also be used for governing future changes to the network. The grand vision is that participants of any network will be able to own a piece of the products and services that they use every day.
Web3 のための所有権とはプラットホームの構築者、運用者とユーザーが彼らの使う1つの作品を所有することを意味します。ビットコインとイーサリアムは最も初期の例です:元帳を更新して、他のアクターを信頼できるように保つことに対するお返しに、彼らは、ネットワークを保証するため、取引所でBTCあるいは ETH の報酬を受け取ります。 イーサリアムと他のスマート契約ブロックチェーン上に構築されたトークンベースのネットワークは必ずしも協同組合あるいは株主の普通株モデルと同じものでない所有権の新しいモデルを導入しさえしました。 例えば、所有権が取引のための換金性を提供するようなサービスに提供されたトークンのかたちで与えられるかもしれません、そしてその同じトークンは同じくネットワークに対する未来の変更を統治するために使われる可能性があるだろう。 壮大な構想はどんなネットワークの参加者でも彼らが毎日使う製品およびサービスの1つを所有することが可能となるであろうということです。


3. Web3 is a money layer for the internet.
3.Web3 はインターネットのお金の層である。

One of the greatest innovations of the internet was to make information globally accessible, cheap, reproducible, and abundant. These properties are in direct opposition to things of value, be it money or property, which are by definition, scarce and difficult to access. Bitcoin is the first protocol that introduced scarcity to the internet in part by solving the “double spend” problem that had plagued early attempts at digital money. The double spending problem refers to the idea you could use duplicate digital money and spend it simultaneously at two or more places. In the mainstream financial world, banks, credit card companies, and payment processors validate the transactions themselves to minimize the risk of double-spending. With decentralized cryptocurrencies, the network of miners or validators do the work of making sure an account doesn’t double spend. This has profound implications since verification no longer relies on a trusted centralized party. With an internet connection, anyone can participate in the peer-to-peer network and inspect the ledger. Social consensus can protect against a cabal seeking to reverse or censor transactions.
インターネットの最も素晴らしい革新の1つは情報をグローバルにアクセス可能に、安くて、再現可能で、そして豊富にすることでした。これらの特性は価値のものに対する直接の反対にあり、お金あるいは特性のどちらにせよ、それは定義によるもので、希少で、アクセスすることが難しいです。 ビットコインは、デジタルマネーで初期の試みを悩ませた「二重消費」問題を解決することによって、一部インターネットに希少性を導入した最初の通信プロトコルです。 二重消費問題はあなたが複製デジタルマネーを使って、そして2か所以上の場所で同時にそれを使うことができるという考えを示します。 主流の金融世界で、銀行、クレジットカード会社と支払い処理業者が2重消費のリスクを最小にするために彼ら自身で取引を検証します。 分散型暗号通貨で、採掘者あるいは検証者のネットワークはあるアカウントが二重消費にならないことを確かめる仕事をします。 検証がもう信頼できる中央集権型関係者に頼りませんから、これは深遠な帰結的意味を持っています。 インターネット接続と共に、誰でも1対1ネットワークに参加して、そして元帳を点検することができます。 社会の合意は、取引を取り消すか、あるいは検閲しようと努める陰謀団から保護することができます。

ここから先は

22,598字 / 1ファイル

¥ 100

この記事が気に入ったらチップで応援してみませんか?