It's Time to Free the Middle Manager(英語→和訳②)

1. The conventional 9-to-5 model is growing obsolete. In the past, the default 9-to-5 in-person working model meant that managers could monitor their teams by literally walking about the office and checking in with employee.

従来の「9時―5時」モデルは時代遅れになりつつある。従来の「9時―5時」の対面による勤務モデルでは、マネジャーは文字通りにオフィスを歩き回り、従業員の様子を確認することで、チームを監視することができた。

(自分の:従来の「9時―5時」の働き方は時代遅れになりつつある。昔は、「9時―5時」の働き方とは、マネジャーはオフィスを歩き回りながらチームを監視し、従業員を連絡していた。)

But the pandemic has demonstrated that flexible, asynchronous work schedules can drive better work-life balance, lower stress levels, and higher productivity, and so many organizations are permanently shifting away from traditional, 9-to-5 models.

しかし、今回のパンデミックにより、柔軟で非同期的な勤務スケジュールが、ワークライフバランスの向上、ストレスレベルの低下、生産性の向上につながることが実証されたため、多くの企業が「9時―5時」モデルから恒久的にシフトしている。

(しかし、パンデミックに伴い、たくさんの組織が永久に「9時―5時」から遠ざかることを証明されたのが、フレキシブルで、非同期的な仕事スケジュールがよりいいワークライフバランス、ストレスレベルの低減、生産性の向上をもたらす。)

In this new reality, managers must still paly an essential role in nurturing talent and forging term connection, but the old-fashioned "management by walking around" approach will no longer be effective. 

この新しい実現の中で、マネジャーは人材を育成し、チームのつながりを強化するという重要な役割を果たさなけれならないが、昔ながらの「歩き回るマネジメント」のアプローチは、もはや有効ではない。

(ニューノーマルのこの今では、マネジャーは依然として優秀なチームワークを育て鍛える重要な役割があるが、従来の「歩き回るマネジメント」はもう通用しなくなる。)

Instead, managers are now tasked with intentionally designing operating norms and workflows for their teams that don't depend on synchronous, in-person communication and this is something that many organization are underprepared to support.

マネジャーは同期的で対面のコミュニケーションに頼らない、チームの業務規範やワークフローを意図的に設計するという任務を負っている。だが、多くの組織ではそれをサポートする準備が整っていないのだ。

(それよりも、マネジャーたちは今オペレーティング・ノルマとワークフローを自発的に設計し、現在のたくさんの組織では人的コミュニケーションを非同期的にサポートすることができない。)


いいなと思ったら応援しよう!