歌詞和訳 fun. , Some Nights


分かる人にはすぐ分かるかもしれませんがこの曲のPVはアメリカの南北戦争をテーマにしています。曲自体は創作や立身をテーマにしているのですが、そこに「自分が何に立ち向かっているのか分からない」という狂おしい問いがあります。そうだとすれば、たしかに南北戦争にも通じるかもしれない。同国人同士がなぜ戦わなければならないのか、納得できる人なんてほどんどなかったでしょうから、文字通り「これが戦争だ!」というわけです。
歌詞には”some nights"と"most nights"と"other nights"が出てきます。ある夜には希望を抱き、ある夜には絶望しそうになり、だいたいの夜にはもう何も分からなくなる、しかし、最も素晴らしいものが生まれるのは、"some terrible nights"つまりある恐ろしい夜からなのだ、という強いメッセージに心を打たれました。

 ところで、ネイト・ルイスってアイオワ州出身のようなのですが、砂漠があるんでしょうか?「砂漠で干上がって死ぬ」とかすごい表現ですね。



Some Nights

Some nights, I stay up cashing in my bad luck
Some nights, I call it a draw
Some nights, I wish that my lips could build a castle
Some nights, I wish they'd just fall off
But I still wake up, I still see your ghost
Oh Lord, I'm still not sure what I stand for, oh-oh
(Oh-ooh-woah) what do I stand for?
(Oh-ooh-woah) what do I stand for?
Most nights, I don't know anymore

ある夜には悪運を取り返すためにとどまり
ある夜には引き分けだって言う
ある夜には自分の声が城を建てられればと願い
ある夜にはそれら全部が崩れてしまえと願う
けど僕の目はまだ醒めてる
まだ君の亡霊が見えるんだ
おお主よ、僕はまだ自分が何に立ち向かっているのか確信が持てないのです。
僕は何に立ち向かっているのか?
何に立ち向かっているのか?
だいたいいつの夜にも分からない、これ以上……

Oh, oh-ooh-woah, Oh-ooh-woah
oh, Oh, oh-ooh-woah, Oh-ooh-woah, oh
This is it, boys, this is war
What are we waiting for?
Why don't we break the rules already?
I was never one to believe the hype
Save that for the black and white
Try twice as hard, and I'm half as liked
But here they come again to jack my style

これがそいつだ、坊やども!これが戦争だ!
なにを俺たちは待ってるんだ?
なんで俺たちはまだルールを破ってないんだ?
俺はインチキなんか信じる奴とは絶対に違う
そんなのは新聞にでも守らせとけ
2倍くらい挑戦したのに、期待した半分だけしか戻ってこない
それで、やつらが戻ってきて俺のスタイルを盗んでいきやがる

That's alright (that's alright)
I found a martyr in my bed tonight
She stops my bones from wondering just who I am, who I am, who I am
Oh, who am I? Mmm, mmm-mmm

でも大丈夫だ
今夜、僕はベッドで天使を見つけたんだ、
彼女は自分が誰か分からなくて彷徨う僕の骨を静めてくれる
僕は誰だ? 僕は誰だ? 僕は誰なんだ?
ああ、僕は誰なんだ……

Well, some nights, I wish that this all would end
'Cause I could use some friends for a change
And some nights, I'm scared you'll forget me again
Some nights, I always win (I always win)
But I still wake up, I still see your ghost
Oh Lord, I'm still not sure what I stand for, oh-oh
(Oh-ooh-woah) what do I stand for?
(Oh-ooh-woah) what do I stand for?
Most nights, I don't know

ああ、ある夜には僕は全てが終わってしまえと願う
なぜなら自分を変えるために友だちを売り渡したかもしれないから
ある夜にはまた君に忘れられないかと怖くなる
ある夜には僕はいつだって勝った、勝ったんだ!
けれど僕の目はまだ醒めてる
まだ君の亡霊が見えるんだ
おお主よ、僕はまだ自分が何に立ち向かっているのか確信が持てないのです。
僕は何に立ち向かっているのか?
何に立ち向かっているのか?
だいたいいつの夜にも分からない……

(Oh, c'mon) so this is it?
I sold my soul for this?
Washed my hands of that for this?
I miss my mom and dad for this?
No, when I see stars, when I see-
When I see stars, that's all they are
When I hear songs
They sound like a swan, so come on
Oh come on, oh come on, oh come on

そしてこれか?
僕はこれのために自分の魂を売ったのか?
これのために自分の汚れた手を洗うのか?
これのためにママやパパを失うのか?
違う。
僕が星を見た時、それは全てが星だった
僕が歌を聴いた時、それは……
まるで白鳥のように響いたんだ
だから、さあ、さあ、さあ!

Well, this is it guys, that is all
Five minutes in, and I'm bored again
Ten years of this, I'm not sure if anybody understands
This one is not for the folks at home
Sorry to leave, Mom, I had to go
Who the fuck wants to die alone all dried up in the desert sun?

そうだ、これがそいつだ、野郎ども!これが全てだ!
5分で没頭して、また飽きちまう
10年経っても、誰か理解してくれてるのかなんて分かんねえよ
これはご家庭で聴くフォークソングじゃないんだ
残してごめん、ママ、行かなきゃならなかったんだ
どこのバカが砂漠の太陽で干からびて孤独に死にたいなんて思う?

My heart is breaking for my sister
And the con that she called "love"
And then I look into my nephew's eyes
Man, you wouldn't believe
The most amazing things
That can come from
Some terrible nights

僕の心は姉さんのことを思って、彼女が"愛"って呼んだまやかしを思って砕けそうだ
そのとき甥っ子の瞳の中を見たんだ
なあ、あんたは信じないだろうな、
もっとも素晴らしいものは、
それはどこからくるかといえば
ある恐ろしい夜からかもしれないんだ

Oh, oh-ooh-woah, Oh-ooh-woah, oh
Oh, oh-ooh-woah, Oh-ooh-woah, oh
The other night, you wouldn't believe
The dream I just had about you and me
I called you up, but we both agree
It's for the best you didn't listen
It's for the best we get our distance, oh
For the best you didn't listen
It's for the best we get our distance, oh

数日前の夜、君は信じないだろうが、
君と僕との夢を見た
僕は君に電話して、でも僕たちは同意してしまった
君は聞かないほうがいいだろうって
僕たちは距離を置いたほうがいいだろうって、ああ……
君は聞かないほうがいいだろうって
僕たちは距離を置いたほうがいいだろうって、ああ!




この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?