システムエンジニアの英会話

リーダーが部下に指示を出すときの会話例

  1. "I need you to take the lead on the upcoming software upgrade project. Can you create a detailed plan and timeline by the end of the week?" (次回のソフトウェアのアップグレードプロジェクトを担当してもらいたい。今週中に詳細な計画とタイムラインを作成してもらえますか?)

  2. "Please investigate the recent system issues we've been experiencing and provide a root cause analysis by Friday." (最近発生しているシステムの問題について調査して、金曜日までに根本原因の分析を提供してください。)

  3. "I'd like you to collaborate with the development team to ensure seamless integration of the new features. Coordinate and communicate any dependencies." (新機能のシームレスな統合を確保するために、開発チームと協力してもらいたい。依存関係があれば調整と連絡を取ってください。)

  4. "Take the lead in organizing a training session for the team to familiarize them with the latest coding standards we're implementing." (最新のコーディング標準を導入するためのトレーニングセッションをチーム向けに主導してください。)

  5. "It's crucial that we enhance the security protocols. I need you to review the current measures and propose any necessary updates by next Monday." (セキュリティプロトコルを強化することが重要です。現行の対策を見直し、来週月曜日までに必要な更新を提案してください。)

  6. "Could you please lead the team in conducting a performance analysis of our current infrastructure? Identify any bottlenecks and suggest optimizations." (現在のインフラのパフォーマンス分析をチームで行ってもらえますか?ボトルネックを特定し、最適化の提案をしてください。)

  7. "We're implementing a new project management tool. I'd like you to spearhead the training sessions to ensure everyone is familiar with its features and functionality." (新しいプロジェクト管理ツールを導入しています。機能と操作について、全員が理解できるようにするため、トレーニングセッションを主導してもらえますか?)

  8. "Our team needs to improve collaboration. Initiate regular status meetings and implement a communication strategy to keep everyone in the loop." (チームの連携を向上させる必要があります。定期的なステータスミーティングを開始し、全員を最新の情報に保つためのコミュニケーション戦略を実施してください。)

  9. "I'm assigning you the task of evaluating the feasibility of adopting cloud services for our data storage. Please present your findings in our next team meeting." (データストレージにクラウドサービスを導入する可行性を評価する仕事をお願いします。次回のチームミーティングで結果を発表してください。)

  10. "In order to meet the project deadline, I need you to coordinate with the QA team and ensure rigorous testing is conducted. Let's aim for a high-quality release." (プロジェクトの締め切りを守るために、QAチームと協力して徹底的なテストを行ってもらいたい。高品質なリリースを目指しましょう。)

部下が進捗報告をするときの会話例

  1. "We've made significant progress on the front-end development this week. All user interface elements are now implemented, and we're moving on to testing and optimization." (今週はフロントエンドの開発でかなりの進捗がありました。すべてのユーザーインターフェース要素が実装され、今はテストと最適化に移っています。)

  2. "I wanted to update you on the backend integration. We've successfully integrated the new database system, and initial tests show improved performance compared to the old setup." (バックエンドの統合についてお知らせします。新しいデータベースシステムが正常に統合され、初期のテストでは古いセットアップと比べてパフォーマンスが向上していることが示されています。)

  3. "We've encountered a minor setback in the testing phase, identifying a few bugs that need to be addressed. We're working on fixing them and should be back on track by the end of the week." (テストフェーズで小さな問題が発生し、いくつかのバグが見つかりました。修正作業を進めており、今週末までには元の進捗に戻る予定です。)

  4. "The team has completed the documentation for the new features. We've also conducted a walkthrough with the QA team to ensure they have all the necessary information for testing." (チームは新機能のドキュメンテーションを完成させました。また、QAチームとのウォークスルーも実施し、テストに必要な情報が揃っていることを確認しました。)

  5. "I'm pleased to report that we've met the milestone for the alpha release. All critical features are implemented, and we're now focusing on stability and performance enhancements." (アルファリリースのマイルストーンを達成できたことを報告できて嬉しいです。すべての重要な機能が実装され、現在は安定性とパフォーマンスの向上に焦点を当てています。)

部下が障害報告をするときの会話例

  1. "I need to bring to your attention that we've identified a critical issue in the authentication module. Users are experiencing login failures, and we're investigating the root cause." (お知らせしなければならないことがあります。認証モジュールで致命的な問題が発生しています。ユーザーがログインに失敗しており、原因を調査中です。)

  2. "We've received reports from users about slow response times in the application. Our initial analysis suggests a potential performance bottleneck that we're currently investigating." (アプリケーションの応答時間が遅いというユーザーからの報告を受けています。初期の分析では、パフォーマンスのボトルネックがある可能性があり、現在その調査を進めています。)

  3. "There's an issue with the data synchronization process. Some data is not updating as expected, and we're looking into the database transactions to identify and resolve the problem." (データ同期プロセスに問題が発生しています。一部のデータが期待通りに更新されていないようで、データベーストランザクションを調査して問題を特定し、解決に取り組んでいます。)

  4. "I regret to inform you that we've encountered a system outage. Users are unable to access the application. Our priority is to restore service as quickly as possible, and we're actively working on it." (残念ながら、システムの停止が発生しました。ユーザーがアプリケーションにアクセスできない状態です。最優先はできるだけ早くサービスを復旧させることであり、現在積極的に取り組んでいます。)

  5. "We've identified a security vulnerability in the latest release. It's crucial that we address this immediately. I recommend temporarily taking the system offline while we implement the necessary security patches." (最新のリリースにセキュリティの脆弱性が見つかりました。これにすぐに対処する必要があります。必要なセキュリティパッチを実装する間、一時的にシステムをオフラインにすることをお勧めします。)

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?