Google Bardが日本でも(そしてラオスでも)OKになったようなので、トライしてみました。
実は、ChatGPTは、セッション内では問題はないけれど、ログインするときに、プロキシかます必要があるんで。なんでラオスを危険国扱いしているのかしらね?
で、本題の、「Google Bard」
最新の情報も提供してくれるし、URLを指定したらそれなりに返答もしてくれるから「良い感じかな」と思いきや・・。
もう、この時点で「駄目」ってわかる。
ミャンマーの医科大学は通常「1」と「2」に分けますしね。バガン大学って何よ?
というわけで、英語で聞いてみたら、
あなた(Bardさん)、「Bago」をバガンって訳したんですか・・。昔のGoogle Translate並だな・・・orz
いよいよ、日本語では厳しいということで、以下、英語で聞いてみた。
いえいえ、「Pakse University」なんてありません(誰も知りません)ってば。チャンパーサック大学はそれなりに知られているけれど。
というわけで、ChatGPTの回答(以下)をコピペし、
これをBardで翻訳してもらいました。以下:
ツッコミどころ色々とあるけれど、
・「外務省」が大学なの?
・パッセって何?
結論から言えば、英語情報であっても、BardはまだまだGPT4には達していないという印象。
まあ、確かに、GitHubレポジトリの情報とかを教えてくれたりは便利なんだろうけれど。ChatGPTがネイティブで記事参照等をするようになる方が、期待大かもなあ、、、
表紙写真:AIで制作した、「私を日本につれてって」のイメージ。ベトナムのアオザイ女性が日本に遊びに来たのをイメージ。