見出し画像

「アイの歌声を聴かせて」の英語版を観る

「アイの歌声を聴かせて」英語版のタイトルは "Sing a Bit of Harmony"

米国のamazon.com でBlu-ray + DVD のセットのパッケージを購入しました。大好きな作品で、何回繰り返し観ても飽きません。魅力的なセリフがたくさんあって、英語ではなんて言っているのか調べてみたくなります。


DVD のリージョンコードは 1, 2, 4 に対応しているので、日本のDVDプレイヤーで問題なく再生できます。音声は日本語と英語が選択でき、英語の字幕のON/OFFを選択できます。
英語音声 + 英語字幕もできますが、字幕はClosedCaption ではなく、話している内容と字幕は一致しません。

英語吹き替え

普通の吹き替えでは歌は元のままであることが多いですが、今作では英語の声優さんがんばって歌も全部英語の歌になっています。ぴったりはまっていました!

「ゴッちゃん」は英語では発音しにくい単語なんでしょうね。「ゴッチュアン」みたいになっちゃいます。

日本語版を何度も見ていたので、ほとんどの場面でのセリフを覚えていたので英語音声、字幕なしでも最後まで通して見ることができました。

シオンのセリフ

「サトミ、今、幸せ?」Satomi, Tell me, Are you happy now?
「知らない!」"I don't know!"
「彼、協力してくれるって」”He said he would help."
「あぶな〜い、暴れロボだ」"Oh, no. A wild robot."
「まかせて!」 "Leave it to me!"
「やったー!その気になってくれたのね!」"Oh Yeah! You're ready to be a prince!"
「行けない!」" I can't! "
「起きてます!」"I'm awake!"
「その質問、命令ですか?」”You want to know? Is that an order?"

今日も、元気で、がんばるぞ!おー


今日も、元気で、がんばるぞ!おー
(英語字幕) Let's both give it our all today, yeah!
(英語音声) Do your best, Get the rest, Give it all you got! Yeah!
ダヤベ、ゲザレ、ギビオユゴ、イェイ!

10回ぐらい聞き直して解読しました。
英語音声だと「今日も」「明日も」の区別がないのでシオンversionも同じです。

シオンが変だ

「シオンが変だ」Shion's been weird.
「シオンはいっつも変よ」Come on. She's always weird.
「変じゃないよ」No, I'm not.
「変よ!」「いや、変だろ」Yes, you are!

他のセリフなどいろいろ


(AI玄関) いってらっしゃいませ、さとみ
Have a wonderful day, Satomi.
(AI玄関) ドアをロックします。
I will now lock all the door.

(AI玄関) おかえりなさい、さとみ
Welcome home, Satimi.

「未来は意外と近くにある」
The future is closer than you think.
「叶えるのは私たち」
And we are to bring it to you.

お掃除ロボットにいたずらする生徒たち「ほら、そっちにゴミはねーぞ」
Hey, there's no garbege over there.
サトミ「あなたたち、何やってるの?!」
What are you guys doing?

優等生 an honor student

サトミ「どうなってるの?」
What's going on?

ゴッちゃん「すっげー自己紹介」
Wow, awesome intro!

「幸せなスクールライフには(友達が)必須だよ〜」
Can't have happy school life without friends.

告げ口姫
Princess Tattletale

「あ〜、ゴッちゃんも男子だったか〜」
I guess he's not a gentleman after all.

サンダー「トウマ先生」
Professor Toma
教授

トウマ「ばか、ばか、ばか」
Stuipd, stuipd, stupid.
「今度は失敗しない」
This time I won't mess up.

トウマ「やっぱり!」
I knew it!

「みんなに頼んでウソついてもらったの」
I just asked everyone to lie for me. It was easy.

「カメラのみんなだよ」
All my camera friends.

トウマ「ええっと、幸せの定義は人それぞれなんだよ」
The thing is .. Everyone's hapiness define is .. different.

トウマ「彼女 .. なんだよね?」
She's your girl friend, isn't she?
ごっちゃん「.. どうだか」
That's a good question.

ゴミ箱
gargabe can

「緊急停止装置は外しておこう」
Good-bye! emergency shutdown feature.

ゴッちゃん「白馬でも探しに行ったんじゃねーの? .. 冗談だよ」
Probably she's on the way to find a white house.
I'm kidding.


ゴッちゃん「俺はブランドバッグじゃねえ、つーの 」
I'm not some high-end purse. (高級サイフ)
ゴッちゃん「ごめん、お前のこと見くびってた」
Sorry Aaya, I underestimated you.

「順調そうで何よりだ」
I'm glad to hear everything is going well, here.

「あれは我が社の製品だ」
It's a product of our company.

トウマの与えた命令
Make Satomi happy.

Can you hear my song?
I can sing!

「秘密はね、最後に明かされるんだよ」
The secret is always revealed in the end.

「そこもムーンプリンセスなの?」
Even that has to be Moon Princess, huh?

Here, you're going to escape to the sky.
「ムーンプリンセスみたいに?」
Like the moon princess?

(ビルから見える太陽光パネル) 歌おうシオン
Let's sing, Shion

「きれいな ... お月様 .. だよ」
The moon ... is bueatiful ... isn't it?


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?