見出し画像

【金融緩和は終了か??為替条項は厳しい・・・】毎日5分!経済英語NEWS!

おはようございます。
八木翼です。

米国が、「為替操作」を制限するために、
今後各国との為替条項を策定していくようです。

これは、中国での関税戦争を行っても、
中国が通貨安誘導をすることで、
その影響が緩和されてしまうことが
理由だったようですね。

日本にも行うことを明確にしており、
これは日本の金融緩和に影響が出てくる可能性すらあります。

ニュースを見てみましょう。

------------------------------------------------------

私の連絡はTwitterがメインとなっております。
緊急のニュースなどは、ツイッターでつぶやいておりますし、
FrengもTwitterで行っております。
是非、Twitterをフォローして、英語で3行作文を書いてみてください。

↓今日の3行作文(Twitter)
https://twitter.com/tentengu

■■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■■【毎日5分!経済英語NEWS!】 2018_10_15
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
・このメルマガを毎日読むことで、TOEIC点数の上昇、
TOEIC回答時間の短縮ができます。
既に多くの皆様から、TOEIC点数上昇の
ご連絡いただいております。

感想、質問、要望等ありましたらTwitterで
お気軽に質問ください。

最新のニュースなどについても、私の意見を
ツイートしていますので、是非フォローください。

FRENGの3行作文を、ツイッターで投稿してもらえる
のもありです。(というかそちらのがありがたい(笑))

私のSNSは明確にTwitterがメインです。

Twitterはこちら↓
https://twitter.com/tentengu

■■■━━━━━━━━━━━━━━━━
■■1.原文
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【U.S. to seek currency chapters
in trade talks with Japan, others: Mnuchin】

(1)
U.S. Treasury Secretary Steven Mnuchin
said on Saturday that Washington wants
to include a provision to deter currency
manipulation in future trade deals,
including with Japan, based on the
currency chapter in the new deal to
revamp NAFTA.

(2)
The remark drew concern in Japan, where
local media ran front-page stories questioning
whether this would give Washington the
right to label as currency manipulation
any future foreign exchange market interventions
by Tokyo to keep sharp yen rises in check.

(3)
The yen is often regarded as a “safe-haven”
currency in Asia, attracting capital inflows
during times of market distress that can
spike its value for short periods,
hurting exports.

(4)
“Our objective would be that the currency
issues ... We’d like to include (them) in
future trade agreements. With everybody.

(REUTERS:https://reut.rs/2pQ4tst)

■■■━━━━━━━━━━━━━━━━
■■2.英文構造診断
S(主語),V(動詞),DO(直接目的語)、
IO(間接目的語)、C(補語)を表示しています。
和訳時の助けにするためですので、
厳密な文法に従っていません。後ろについている数字が同じものは、
同じ節(SVが含まれる文)の中で使われていることを意味します。

・名詞節 :[[〇〇]]
  名詞の役割を持つ節、

・形容詞節 :((〇〇))
 形容詞(名詞を修飾)の役割を持つ節、

・副詞節:{{〇〇}}
  副詞(動詞・形容詞・文全体を修飾)の役割を持つ節

・形容詞 : ( 〇〇 )
  節ではなく句の場合

・副詞 : { 〇〇 }
  節ではなく句の場合
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【U.S. to seek currency chapters
in trade talks with Japan, others: Mnuchin】

(1)
U.S. Treasury Secretary Steven Mnuchin /S1
said /V1
---{ on Saturday } /
that /DO1
---(( Washington /S2
------wants to include /V2
------a [provision:条件] /DO2
---------(( to [deter:阻止する] /V3
------------[currency manipulation:為替操作] /DO3
---------------{ in future trade deals, } /
---------)) /
---------{{ including /V4
------------with Japan, /DO4
---------}} /
---------{{ based on /V5
------------the currency chapter /DO5
---------------( in the new deal /
---------------------(( to [revamp:改良する] /V6
------------------------NAFTA. /DO6
---------------------)) /
---------------) /
---------}} /
---)) /

ここから先は

8,702字

¥ 100

期間限定!PayPayで支払うと抽選でお得

この記事が気に入ったらチップで応援してみませんか?