マガジンのカバー画像

テケレー( テケルー Tekerő )まとめ

48
ハンガリーの伝統楽器テケレー( テケルー Tekerő )奏者、高久圭二郎についてのまとめです。 (コンサート情報、練習動画、資料など)
運営しているクリエイター

#ハンガリー民俗舞踊

再生

2つのハイドゥーダンス(ウンガレスカ)

2つのハイドゥーダンス 「ハイドゥーダンス Hajdútánc 」は、いわゆる「ウンガレスカ」です。 ハイドゥーは昔の牛追いで、ハンガリーの有名な灰色牛を市場まで連れて行くので武装していました。遠くはミュンヘンやミラノまで行ったそうです。 なおこの2曲は、ムジカーシュ40周年記念コンサートにテケレーバンドがゲスト出演したときのプログラムに含まれます。 https://youtu.be/k1y6eBDfksQ --- オンラインハンガリー民俗学辞典から重要な点を羅列します。 最も古い文献は1553年 - 当時は狭義「武装牧夫(ハイドゥー)の刀剣踊り」広義で多民族国家ハンガリー王国各民族も踊る - バグパイプ、太鼓、トルコ笛(ズルナタイプの笛)で演奏された - 刀剣を持たずにカップルで踊ることもあった - 後のヴェルブンクや豚飼い踊り https://mek.oszk.hu/02100/02115/html/2-914.html

再生

ティサアルパールの民謡

テケレーの聖地、ティサアルパールの民謡を演奏しました。 1)牡牛は自分のために耕さない(Az ökör a földet nem magának szántja) 2)我が家の前は砂と礫(Homokos, kavicsos a mi házunk eleje) 3)新しいブーツ、釘にぶら下げてある(Új a csizmám, a szögre van felakasztva) 4)見ていた、君を見ていた、でもその甲斐なく(Nézlek, nézlek, de hiába nézlek)

再生

【テケレー】キシュクンハラシのステップダンス【ハンガリー民俗舞踊】

ハンガリー・ハーディガーディ・オーケストラのレパートリー「キシュクンハラシのオラーホシュ」 ※キシュクンハラシはハラシチプケというレース刺繍で有名な村で、その刺繍は2002年天皇皇后両陛下(現上皇両陛下)ハンガリー国賓訪問時にハンガリー大統領から贈呈されたハンガリー物産に含まれます。 ※オラーホシュ=ハンガリー南部地方のステップダンスの名称 ------- (オリジナル歌詞) 1) Csongorádi gulyajárás, Jaj de nehéz a kaszállás! Könnyebb ëgy lányt mëgölelni, Mint ëgy hosszú rendët vágni. Csongorádi gulyáslegény Belehalt a vízbe szëgény. Szomjan legel a gulyája*, Itassa mëg a babája! - Mëgitatnám, de nem merëm, Nagy a vëdër, nem emelëm, Mer ha én azt mëgemelëm, Mëgöl engëm a szerelëm. 2) Béres vagyok, béres, már el is szegődtem. Sej, itt az Újesztendő, jön a szekér értem. Sajnálom ökrömet, vas járomszögemet. Sej, cifra ösztökémet, barna szeretőmet. Kiskutyám a Puli, tehenem a Kuli. Sej, feleségem Juli, én meg vagyok Gyuri. Ellődik a Kuli, kölykedzik a Puli. Sej, babádzik a Juli, most vagy bajba, Gyuri. 3) Az Ónadi bő subája 4) Amoda van egy szép kisház, ica-te. Az én szívem oda vágyik, ica-te. De nem azért a kis házért cinge, cinge, cingedrece, Benne lakó szép legényért, ica-te. Kérnek engem Szögedébe, ica-te. Ha férjhö mék, de jól járok, ica-te. Ha férjhö mék, de jól járok, cinge, cinge, cingedrece, Az urammal véle hálok, ica-te. 5) Búzába ment a disznó, csak a füle látszik, Utána mén a kanász, furulyával játszik. Élet, élet, bundás élet ez ám a gyöngy élet, Ha megunom magamat, magam is úgy élek. Megismerni a kanászt, csak a járásáról, Űzött-fűzött bocskoráról, tarisznyaszíjáról. Élet-élet, bundás élet ez ám a gyöngy élet, Ha megunom magamat, magam is úgy élek.