マガジンのカバー画像

テケレー( テケルー Tekerő )まとめ

48
ハンガリーの伝統楽器テケレー( テケルー Tekerő )奏者、高久圭二郎についてのまとめです。 (コンサート情報、練習動画、資料など)
運営しているクリエイター

2021年5月の記事一覧

再生

四つのスロバキア民謡

バルトーク「四つのスロヴァキア民謡」BB-77 の元歌をテケレーで演奏しました。 元になった民謡については以下ご参照下さい。 楽譜や歌詞など資料ソース http://bartok-nepzene.zti.hu/hu/browse/record/BB077-L178-01/ http://bartok-nepzene.zti.hu/hu/browse/record/BB077-L179-02/ http://bartok-nepzene.zti.hu/hu/browse/record/BB077-L180-03/ http://bartok-nepzene.zti.hu/hu/browse/record/BB077-L181-04/ 参照音源 https://youtu.be/pBmCezjdrew Szvorák Katalin (Tölgyfa-testvér CD 2018)

再生

テケレー動画「雨が降る、止もうとしない」ハンガリー民謡

1973年にセゲド市に編入された旧ターペー町の民謡です。 「雨が降る、止もうとしない」

再生

2つのハンガリー民謡(旧セーレグ町より)

「バールドシュ・ユルチャの六重スカートは」"Bárdos Julcsa hat szoknyája..." 「ドナウは広い、岸は狭い」"Széles a Duna, keskeny a partja..." 1973年にセゲド市に編入された旧セーレグ町Szőregの民謡を2つ演奏しました。楽しい曲です。 - - - Dalszöveg / 歌詞 - - - Bárdos Julcsa hat szoknyája, Magosra van vetve, Talán bizony Kovács Pista Kalapja van benne.  バールドシュ・ユルチャの六重スカートは、  種籾の上に投げてある、  多分、きっと、コヴァーチ・イシュトヴァーンの  帽子が隠されている。 Vedd ki Julcsa kalapomat, Tedd is a fejemre, Hogy ne süssön a napfény Ragyogó szememre.  ユルチャ!帽子をとって、  ぼくの頭に載せて、  太陽が差さないように、  僕の輝く瞳に。 - - - Széles a Duna, keskeny a partja. Nincs olyan legény, ki átugorja. Géczi Imre átugrotta, sáros lett a cipősarka, ez ám a legény!  ドナウは広い、岸は狭い、  飛び越えるような若者はいない。  ゲーツィ・イムレが飛び越え、かかとが泥だらけ、  これこそ若者! Ne gondold, Imre, hogy mindig így lesz. Majd ha a kuckóban öt- hat gyerek lesz. Csörög a sarkantyú, csipog a sok rajkó, kenyér kell annak!  いつでも上手くいくと思うな、イムレ、  いつか暖炉の裏に5−6人の子供が並ぶ、  拍車がカチャカチャ鳴る、ガキどもがピーチク騒ぐ、  パンが足りない!

再生

【バルトーク】春よ春(Kikelet kikelet)【テケレー】

バルトーク「15のハンガリー農民歌」より11番の元歌です。 この歌には、複数の地域にある民謡とバグパイプ(ドゥダ)の音源があります。歌詞はセベシュチェーン・マールタさんがヤーノシュ・バンドの「バルトーク」CDで歌った「まとめ版」です。 歌詞: =日本語訳= 1) 春だ春だ、風よ私に吹くな、愛していたのはもう過去のこと。 2) 薔薇よ消え去れ、私のものにならないのだから、もし私のものなら、咲きかたも違っただろう。 3) その犬を悲しみが襲う、両目で見ることができないなんて、だったら瞼を器に パーリンカ を飲みなさい。 =ハンガリー語= 1) Kikelet, kikelet, Ne fújd rám a szelet, ‖: Elmúlt az az idő, Mikor szerettelek :‖ 2) Hervadj rózsa, hervadj, Mert az enyém nem vagy, Ha az enyém volnál, Különbet nyilanál. 3) Bú érte a kutyát, Két szemivel nem lát, ‖: Szeme kupájából, Idd ki a pálinkát. :‖

再生

バルトーク「ハンガリー農民歌」より9、12、13、14、15番

バルトーク「ハンガリー農民歌」より9、12、13、14、15番の元歌を演奏しました。 ソース http://systems.zti.hu/br/hu/search/1013?sys=A+357c http://systems.zti.hu/br/hu/search/11422?sys=C+603 http://systems.zti.hu/br/hu/search/1004?sys=A+350 http://systems.zti.hu/br/hu/search/12496?sys=C+997a http://systems.zti.hu/br/hu/browse/82/13189