見出し画像

ロッキーの小さい世界の小さい交流のはなしをするよ

アメリカ在住の女の子とメッセージのやり取りをしてまるっと1年が経過した
彼女とはお互いの趣味やお互いの国の話をしていて 最近日本では トー横キッズっていう子達がいて薬をODしたり、売春をしている子もいて、 新宿はスラムなんて呼ばれてるんだよ〜 って言ったら
私の家の近くにもスラムがあるよ!スキッド・ロウって言うんだけど って返ってきて おおっΣ(・ω・ノ)ノ! ってなったりする

Wikipediaより



彼女は読書家で 日本文学が好き、特に太宰治のファン いつか太宰の墓に手を合わせに日本に来たいそう
去年の彼女の誕生日に太宰治の愛人である山崎富栄の 愛は死と共に をプレゼントしたらとても喜んでくれた (アメリカではなかなか手に入らないんだって)

今の時代は携帯を向ければ翻訳をしてくれるから便利な時代だな〜とおもいつつ 昔ながらの日本語が英語でどう翻訳されるのか、日本の複雑な心情や情景描写はどうなるのか疑問に思った
晴れている時に降る雨を 狐の嫁入り とかいうけど    それはどう翻訳されるんだろう🤔
ロッキー愛用の翻訳アプリ Deeplだと狐の嫁入りはrain shower while the sun shinesと翻訳されたので 海外の人とやり取りしたい人はこのアプリをおすすめします🙃

テクノブレイクにはよく海外のお客様も来られます🎶 拙い英語ですが話しかけると喜んでくれたりしてとても嬉しい〜!なんて思う 気持ちが伝わったとき ついつい頭で いーあるふぁんくらぶ が流れる🐼

だんだん君と同じ言葉が 使えるね🎶

2012年の曲ですってよ ほえ〜


今 春な事もあり 海外の人を沢山見かけるようになりましたね🌸
桜の木の下には死体が埋まってるなんて話もあるのよ 桜の花びらが薄いピンク色なのは血を吸ったからなの なんて彼女に話すと 彼女も夜に山羊の血を吸うチュパカブラの話をしてくれてとても楽しい😊

ロッキーはまだ英語を話せないし初歩の初歩だけど 英語を勉強してから 日本語が美しいと言われる理由が分かった気がする

小学生のときは アメリカは英語なのに なんで日本はひらがなとカタカナと漢字と英語まで勉強するんだ!!とか思ってたのに🤔

いつか当たり前の美しさに気付きたい
小学6年生は毎年学芸会でやるときまっていた 走れメロス を友情とは素晴らしく 学生が知る話にピッタリだ!と言っていた彼女のように😸🎀

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?