見出し画像

韓国大学院生活:オートマティック・コングリッシュ

友達の言葉づかいを知らず知らずのうちに真似していた経験はありませんか?

私は現在進行形で、経験しています。

今日は、私がコングリッシュを知らず知らずのうちに身につけていた話をしたいと思います。


私は他の記事でも紹介しましたが、韓国ではずっとシェアハウスに住んでいます。

そこでも毎日会話している韓国人の友達(家族のような)がいます。
彼らとはいつも韓国語と英語そしてたまに日本語をミックスして話します。
そのためか知らず知らずのうちに彼らは話すコングリッシュを会得していました。


それを知るきっかけとなったのが久しぶりにあった友達との会話でした。
その友達とはいつも英語で話しています。

最初は普通に英語で話していた(話していたと思う)のですが、知らず知らずのうちに韓国語の単語が混じっていたようで、いきなり友達が

”たくや、韓国語上手になったね”

と言われました。

自慢ではありませんが、私が自身を持って言える韓国語は

ポイントありません!(ポイント オプソヨ)”

なので、最初はなんのことかわかりませんでした。

”コングリッシュ上手になったね!”

なるほど。

私は合点がいきました。

それから、友達との会話の中で、私がどのような英語を使用しているのかに意識を向けて会話しました。

すると出るわ出るわコングリシュ

”オディ(where) we are heading?"
"グッシ(good)"
"オットン テイストゥ ヤ how does it taste like?"
...etc.

これぞオートマッティック・コングリッシュ
私の意思とは無関係に止まることを知らない私のコングリッシュ!

意識して英語を話そうとしても必ず韓国語が混じるというちょっとannoing な感じでした。

一人で自分のコングリッシュにツッコミながら友達と会話していたら友達に爆笑されました。。。
(ツッコミも何故か韓国語でツッコむという。。。英語で話したいのに英語が出てこなくて途中で話すのを諦めました。。。)

人から受ける影響って大きいですね。。。

(私が、今私の素性を知らない英語圏の人と話したら私をどこから来た人と見なすのか興味が湧きました。)


少しのサポートいただけると喜びます!サポートは学業のために使用させていただきます🙇‍♂️書いて欲しい記事や内容があれば、各記事のコメントまたは、Instagram: morippy_llsにDMをください!時間はかかるかもしれませんが書かせていただきたいと思います!