それぞれの立場で
October 9, 2024
Transcription
Japanese Prime Minister Shigeru Ishiba dissolves the lower house of parliament and sets October 27 as the date for elections.
Leaders of Southeast Asian nations meet in the Laotian capital Vientiane to discuss issues including Myanmar’s civil war and territorial disputes in the South China Sea.
In Israel, reports say rockets fired from Lebanon were shot down over the northern city of Haifa.
And in Mozambique, voting begins in a presidential election that could extend the ruling party's 49 years in power since the country became independent from Portugal.
訳例
石破茂首相が衆議院を解散し、10月27日に選挙を実施することを決めました。
東南アジア諸国の首脳がラオスの首都ビエンチャンで会合を開き、ミャンマーの内戦や南シナ海の領有権問題などについて話し合います。
イスラエルでは、レバノンから発射されたロケット弾を北部の都市ハイファ上空で撃ち落としたとの報告があります。
モザンビークでは、大統領選挙の投票が開始されました。ポルトガルからの独立以来49年間続いている与党の政権が維持される見通しです。
勝手に探究
アジアの問題について議論するASEAN首脳会議に関して出された京大の中西嘉宏准教授による指摘はもっともな内容でした。
「軍側を下手に刺激しないよう政治問題はある程度棚上げしつつ、いま被害を受けている人や、人道的な危機に陥っている人たちを助ける人道支援に注力していこうというように見える」
本来は問題の原因から変えていくべきですが、それが難しいので、ASEANでは効果は限定的でも起こっている問題に対処することにしているのでしょう。政治とはそういうものかもしれません。
とはいえ、国際的な会議があり、問題が公に認識されることは大切です。それを国民が知ることで何らかの変化が生まれることも期待できます。ただし、インターネットの時代にあっても、国によっては情報が国民に正しく伝わらない場合も多く、その前提で「会議に出ているだけ」の首脳もいるのでしょう。
国家が管理するインターネットを打破できるのは、国家が関与できなさそうなイーロン・マスク氏のスターリンクのようなものかな。利用がバレたら処罰されちゃうとか?
今しばらく混乱は続くのでしょうが、国同士の戦争が起こるよりはマシです。強権が発動されるような国家にいる方は、命を守ることを最優先に、来るべき変革の時に備えて目の前のことに取り組んでください。交流が持てるようになる日を楽しみしています。