見出し画像

#6 社長の言葉を考える:「ネスレCEOのコロナウイルスに関する従業員へのメッセージ」を分解してみる。

こんにちは、社長の言葉を考える人です。普段社長と一緒に社長の言葉を考えています。

今回はネスレCEOのコロナウイルスに関する従業員へのメッセージを一緒に分解しようと思います。なぜこれを取り上げるのか?それはグーグルでCEOのメッセージ関連を検索したらすぐ出てきたからです。意外と対外的にメッセージを出している会社は少ないように思います。

さて、コーポレートスローガンを「グッドフード、グッドライフ」と揚げるネスレですが、調べて見たところ企業の文化を作る原則が10個(下記参照)もあるんですね。ただ、第一印象として多すぎる、分かりにくいと言った形。それが会社としての輪郭をぼやけさせているように感じます。故に、メッセージをざっと読んで見ましたが、「らしさ」はあまり感じない印象ではあります。

【事業に関する10原則】栄養・健康・ウェルネス、品質保証と製品の安全性、消費者とのコミュニケーション、ネスレの事業活動における人権、リーダーシップと責任ある行動、職場の安全衛生、サプライヤーおよび顧客との関係、農業と地域開発、持続可能な環境への取り組み、水資源

しかしネスレCEOのメッセージはしっかり基本を抑えています。ちなみに私自身大切になると考えているコロナの危機管理時の社内のコミュニケーションの基本は、以下の3つと考えます。

①従業員への感謝を示す。
②今後の優先事項を示す。
③従業員とその家族への健康を気遣う


以下のネスレCEOのメッセージはしっかり基本を抑えているので、ぜひご参考ください。それでは見ていきましょう。

まず従業員の不安の解消のメッセージになっていますね。

Dear colleagues, The COVID-19 situation has evolved further and we are dealing with a significant global challenge. The World Health Organization has declared this outbreak a pandemic. Many governments around the world have taken stricter and more impactful measures to ensure the safety of their citizens. In addition to the immediate and grave health concerns, we are seeing a much wider impact on all of our lives as well as the global economy. Understandably, there is a great sense of unease everywhere. It is in this context that I would like to address you on behalf of our Chairman, our entire Board of Directors, our Executive Board and myself.

導入の後に、しっかり最初に従業員への感謝を述べています。感謝は会社の基礎、そして危機管理時ほど皆孤独になりますので、感謝で従業員の仕事に光を当てる必要があります。ここをしっかり抑えてますね。

First and foremost, we would like to thank you for what you have done already to weather this crisis and to get our company prepared to cope with this situation. Your commitment makes all the difference.

さりげなく自分たちの154年の歴史の長さ、つまり独自性をアピールしてますね。そして色んな困難を乗り越えてきたと、従業員に自信と誇りをもたらしています。

We would also like to reassure you that as a company we are resilient. Over the course of 154 years, we have seen – and mastered – many challenging moments. We are convinced that we will overcome this one too.

危機の時ほど、我々の社会に置ける存在意義を再認識させる絶好の機会はありません。初心に立ち返り、話の起点を作り出してますね。

And we would like to remind you of the special responsibility that a company like ours has at this time. Food and beverage products are essential to peoples’ lives. In moments like these our purpose and values matter a lot to the people and communities we serve.

よくあるピンチはチャンスである名文ですね。今を踏ん張ることで大きな利を得ることができる、ヒーローになる時であるとネガティヴをポジティブに変え従業員の視線を上に向かせてますね。

It is in times of crisis that heroes are born. In all modesty, we want Nestlé’s values to shine at this difficult hour. We earnestly and humbly request all of you to contribute to this. This is the moment for extra effort, for going the extra mile. I fully recognize we are asking a lot because all of us are also busy managing challenging personal and family situations at this moment. Your effort will make a huge difference to our company and to our society.

特に 最前線で働く従業員への賞賛いいですね。

We would like to recognize in particular our frontline employees and factory workers – your commitment and your discipline are critical at this time to maintain business continuity. It is our priority to support you in this important endeavor.

そして本題とも言える、今後の会社としての優先事項をしっかり示してますね。そして3つにしっかり絞って今後従業員が動きやすいようにしてるのが良いですね。

To overcome this unique challenge, we request all of you to stay focused on the three priorities we have outlined in earlier communication.

第1優先事項:従業員の安全。人あってのビジネスです。しっかり安全を優先させるのはGOOD!

First, the safety of all of us is paramount. We can only make positive contributions and live our purpose and values if we stay healthy and avoid spreading the virus.

第2優先事項:ビジネスの継続。

Second, business continuity is key. We need to focus our efforts on securing supplies, manufacturing and logistics every step of the way. For those areas that are not affected yet, get prepared by building inventories of critical supplies and products. Please get ready for the storm to hit – because hit it will.

第3優先事項:地域社会とパートナー企業への貢献。

And third – to the extent you can – please provide a helping hand to the communities around us and our many business partners around the globe. This is the moment to demonstrate grace under pressure. Many people and companies will be much harder hit than Nestlé and will have to cope with graver challenges as a result of this crisis. Please help them to get through this – it is part of our values and people will remember. This will be a time when we can be a true force for good.

家族のような独自のカルチャーと述べてますね。ただ多くのグローバル企業が述べるファミリーというワード。あまり独自には感じない印象です。

This mindset also applies to all of us as colleagues. Due to our unique culture, we often refer to Nestlé as a family company. A challenging moment like this is the time to live family values. Unprecedented travel restrictions have led to difficult personal and family situations for many of our colleagues. Your personal caring and help can make a lot of difference to our colleagues and their families – it will also make us a stronger and even more united team. Please live and breathe the Nestlé team spirit.

ワンチームとなり、この難しい局面を輝かしい瞬間にしようと訴えてますね。前向きなメッセージに徹してます。

While the virus threat is global in nature, the situation is different in each country and changing fast. Please follow the guidance from your Market Head and their COVID-19 Committees. They are working closely with local authorities. I am proud and inspired by the way our company has risen to this challenge - with flexibility, resilience, courage – and a caring heart. Thank you for your enormous contributions. Let’s work together – across all parts of the business - to keep going. Let’s make this one of our finest hours.

最後にパーソナルストーリーとして、自分自身も皆と同様に家族を持つものであり、父であると従業員への共感と同じ人間であると述べてるのがなんとも海外らしくて良いですね。そして最後の締めの言葉がしっかり、優先事項に沿った、従業員の安全で締めている。そしてその家族にまで目線が言っているのがGOOD。

Let me add a personal note. Along with everyone else at Nestlé I am working hard to cope with this crisis. We – and I – will be with you every step of the way. Like most of you I also have a family to worry about. I am a Nestlé colleague, but also a father, a husband and a son. At times like these, the worry list can be long for all of us, there are no exceptions. But I am also convinced that we will get through this, if we do not lose our self-confidence and our energy. It is literally in our hands.Please, do look after yourselves and your families.And stay safe. Thank you. Mark Schneider, CEO

それでは、社長の言葉を考える人でした。

【参考資料】


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?