見出し画像

清平乐蒋桂战争qīng píng lèjiǎng guì zhàn zhēng ちんへいがく・しょうけいせんそう



本文+ピンイン+書く下し文。

清 平 乐
蒋桂战争
qīng píng lè
jiǎng guì zhàn zhēng
风云突变,军阀重开战。
fēng yún tū biàn , jūn fá chóng kāi zhàn 。
風雲にわかに変わり、軍閥重ねて戦(いくさ)を開く。
洒向人间都是怨,一枕黄粱再现。
sǎ xiàng rén jiān dōu shì yuàn , yī zhěn huáng liáng zài xiàn 。
人間(ひとのよ)に向かって灑ぐは、都是(すべて)怨なり、一枕の黄粱(こうりょう)再現せん。
红旗跃过汀江,直下龙岩上杭。
hóng qí yuè guò tīng jiāng , zhí xià lóng yán shàng háng 。
紅旗(こうき)汀江(ていこう)に踊り過ぎ、直ちに竜岩、上抗に下る。
收拾金瓯一片,分田分地真忙。
shōu shí jīn ōu yī piàn , fēn tián fēn dì zhēn máng 。
金甌(きんおう)の一片を収拾したれば、田を分ち畑を分つこと真に忙し。
(一九二九年秋)

英語翻訳

THE CLASH BETWEEN
CHIANG KAI-SHEK AND
WARLORDS IN GUANGXI PROVINCE
to the tune of Music of Peace
 
The sudden change of wind and rain
Comes when warlords clash again .
Miseries and grievances are heard every[1]where ,
For some Millet Dream,for others a nightmare .
Red flags leap over the River Tingjiang,Pressing on to Longyan and Shanghang.
Part of the Golden Bowl now regained inour hand ,
The freed men are busy dividing the land.
(Autumn 1929)

日本語翻訳

天下の風雲は急変し、南京の国民政府が成立してすぐ、軍閥が民国以来絶えることのない戦争をはじめた。この風と雲は人の世に雨を降らせるが、その雨とは怨みであって恵みではない。だが軍閥の天下をと る夢は、物語に出てくる邯鄲で書生がみた夢のように、はかなくきえることだろう。
それを示すのは、赤旗が汀江をおどり越えて長汀を占領し、さらに竜岩、上杭を解放したことだ。貴い 金の甌のような祖国の大地が、悪辣な地主や軍閥に汚されていたのをとり返し、整頓して働く農民にかえそう。その土地の分配に、ひとびとが忙殺されているが、これは愉快な風景である。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?