海外で働くということ(1): 海外に行くまで / Work Overseas(1): before go to abroad
本題書き出す前に自分のバックグランドを少し書いておきたいと思ったので、プロフィールのnote作ってみました。
Before starting main part, it's better to explain my background, so created self introduction page as profile in note.
中学生のころに将来どうなりたいとか想像していたかというと、もちろん具体的なものもなかったです。漠然と飛行機にのって打ち合わせとかいけるビジネスマンになれるといいなぁぐらいは思ったことはあるのですが、海外での仕事するとか、全く考えてなかった状態でした。
There was no concrete plan to be someone as person after member of society. But I vaguely through business person who can go biz trip by airplane must be cool. Simply say, I didn't certainly think to work in abroad.
私立の中高だったので、夏休みのイギリス英語留学1ヶ月プログラムみたいなのがあったりしたんですが、英語苦手だしなーとか思って、まったく興味もなく、TOEICとか受けて点数どうこう言ってた友達は別世界のように感じてました。むしろ、そんなことよりも、ちょうどインターネットが少しずつ出てきたので、そっちに興味があって、それで遊んでたほうが圧倒的に楽しかった状態です。
My junior high school and high school was private, there were some optional summer english study abroad program, but i was not interested in that program, definitely english as well. I felt it's very far from me that my friends took TOEIC Test and talked about score for that. I was very curios and fun on internet which was newly expanding rather than english world.
そんな環境から、さらに大学入試も特になかったので英語も勉強することなく、唯一、3,4年制のゼミで英語の論文とか教材をたくさん読まされるところに入った時に電子辞書片手に苦労したのですが、英会話することなく、海外旅行にも興味なく、そのまま卒業しました。
There was no admission examination for university because my high school was attached to university. So i didn't need to study english. But when i was 3rd or last year of university, i took a hard class that there were many home work, like read a lot of english paper and text. i barely passed by using e-dictionary, but still didn't study english conversation and no interest to go abroad trip.
卒業後、日本向けにしかサービスを持たないIT通信系の大きめの企業にはいったのがキャリアの始まりです。大きい会社だったので当然のように入社後にTOEICテストとか受けさせられたのですが、初テストかつ全然勉強してないから確か初回350点、2回目とか380点とまあ正直大学生の平均にも届かなかった状態ですね。
After graduated university, I joined Japanese traditional big company which has IT/Telecommunication service for only Japan domestic market as new grads. At initial training, I needed to take TOEIC test as one of hr evaluation scheme, which usual big company has. But as you well understood, there was no experience to take TOEIC and study before this. So first score was 350, and 2nd time was 380, it's lower than average of university student.
2社目はメディア系の会社だったのですが、そちらで取材の時に海外の会社の人に合わなきゃいけないことちらほらありました。が、ライターさんが英語堪能な人でほぼ任せっぱなしだったり、相手企業の広報の方に通訳してもらったりだったのですが、あぁ直接やりとりできたらもっと面白いんだろうとは少し感じるようになったのはこの頃ですね。
2nd company was media/publishing company. Sometime I met person came from oversea to have interview for article, that time, got help from writer or person of public relationship in the company who can english fluently speak english. During the meeting or interview, I felt it can more enjoy to have conversation and to work if i can use english directly. From that time, I was gradually getting to have interest to touch english or oversea world.
そして3社目の今の会社に転職。入った当時は特に英語が必要じゃなかったのですが、インターネットの広告サービスを担当することになったのですが、どうも業界的にはUSのほうが数年以上先にを言っている状態。よく、タイムマシン経営とかいって、USのサービスをパクれば日本である一定のビジネスを作れる時代。すると全然英語できないのですが、英語でのMTGとかに無理やり参加させられます。もちろん送られてくる資料も英語。まあ、前職からちょっと興味はでてたので、NHK英会話とか聞いてみたり、TOEICのスコアをあげるところからスタートしてみました。
After that, as 3rd company, I transferred to current company, and my role and position has been for online advertisement. by searching some latest info on internet, seems this industry in US was more advanced. Japan's industry is few years later than US. Some company in japan successfully made business by copying or brining product or service from US market. It was called as "time machine biz management". In that situation, I was involved to some english meeting, and english email and docs was sent to me although I couldn't use English still. To survive in this situation, i had started to learn english by listening NHK Radio program about English conversation and bought TOEIC Textbook.
仕事環境のおかげもあり、結局3年ぐらいでTOEICのスコアは800を超えて、たまに英語のMTGで話していることを理解できる、または少しぐらいはなんとかカタコトで話せるぐらいにはなっていった状態でした。運がよかったのはあくまでも自分が海外の企業からするとお客様であったこと、また相手の企業の人に、日本語話せる人がいたので最悪頼れたという保険付きだったのは大きい気がします。
Because of those environment, My english skill had been improved by 3 three years, then my TOEIC score archived over 800 and understandable conversation in english meeting, also I could say something in English. In addition, fortunately my position in business meeting was client, it means as oversea company was seller and some of that have person who can speak Japanese so i could excuse by getting help from those person.
そんなとき、海外の支社で働くチャンスが突然現れました。興味がなかったわけじゃないのですが、まだそこで生き抜く自信は全然なくて、手はあげられなかったです。しかし、その後も関連する仕事している中で徐々に英語に対する抵抗感はへり、3年が過ぎたところで、再度チャンスが巡ってきます。ちょうどやっていた仕事に少し飽きてたので、次のステップ行きたいっていうのもあり、このタイミングで手をあげ、運良くシンガポールに赴任することがきまったのでした。
At that time, Chance to work in oversea subsidiary was suddenly appeared in front of me and i have a bit interest to try it, but i couldn't raise my hand because i didn't have enough confident to survive in the world. Even if once i passed up the opportunity, by continually working related task for three years, my resistance for english was reduced. So curiously and lucky got change again. That time, i just wanted to step up to next filed, so my transfer to Singapore was decided.
こう振り返って見ると、昔から海外で働きたかったというよりは、環境に恵まれて、こんな機会がもらえたんだなと再認識できるのと、逆によく自分がこんなことしてるよなと度々思うのでした。
This is my story to get chance to work in Singapore. By looked back those, i re recognized that i was so lucky as result, also sometime I'm wondering why i'm working in oversea although i didn't have interest to do that...
次回予告: 今回はちょっとあまりに長く自分のことを書いてしまったのですが、次回からはもう少し役に立つだろう、海外で働くための環境について、書いてみようと思います。