英検1級の難解な単語をガンガン覚える (Block#53)
英検1級レベルの難解な単語を覚えるために、50の英単語に対して、例文や解説を作りました。
自分用ですが、楽しく効率的に学習するために作っていますので、英検1級を学習している方向けに参考になればと思い、投稿します。
1投稿50個の英単語を扱いますので、20投稿で1000単語覚えることを目指しています。
このレベルの英単語を1000覚えたら、かなり実力がアップするはず。
<対象単語>
ブロック# 53 (https://www.susuenglish.com/eiken1/wordList?blockId=1088)
1. authorization
意味: 許可、認可
例文: He waited for the authorization from the manager before proceeding with the project. Without official authorization, the plan couldn't be implemented.
例文の日本語訳: 彼はプロジェクトを進める前にマネージャーの許可を待った。正式な許可がなければ、その計画は実行できなかった。
解説: "authorization" は「正式な許可」を意味し、他人の承認が必要な状況に使われます。同様の表現には "approval" や "consent" があります。
2. belligerent
意味: 好戦的な、攻撃的な
例文: His belligerent attitude during the meeting caused tension among the participants. The situation quickly escalated due to his belligerent behavior.
例文の日本語訳: 彼の会議中の好戦的な態度が、参加者間に緊張を引き起こした。彼の攻撃的な行動によって状況はすぐに悪化した。
解説: "belligerent" は「好戦的」「攻撃的」を表し、口論や争いの際に使われます。似た表現としては "hostile" や "aggressive" があります。
3. accentuate
意味: 強調する、目立たせる
例文: The designer used bright colors to accentuate the modern features of the building. Lighting was adjusted to further accentuate its sleek lines.
例文の日本語訳: デザイナーは建物のモダンな特徴を強調するために明るい色を使用した。さらにその滑らかなラインを強調するために照明が調整された。
解説: "accentuate" は「強調する」という意味で、何かを目立たせる際に使います。"emphasize" や "highlight" も類似表現です。
4. asexual
意味: 無性愛の、性的特徴のない
例文: Some plants reproduce in an asexual manner, without the need for seeds. Asexual reproduction is common in simpler organisms.
例文の日本語訳: 一部の植物は、種子を必要とせず無性愛的な方法で繁殖する。無性愛的な繁殖は、単純な生物では一般的だ。
解説: "asexual" は「無性愛」を指し、性的な行為や特徴を含まないことを示します。生物学では「無性生殖」を指すこともあります。
5. bestow
意味: 授ける、贈与する
例文: The university bestowed an honorary degree upon the famous scientist. He was humbled to bestow such an honor.
例文の日本語訳: 大学はその有名な科学者に名誉学位を授与した。彼はそのような名誉を授けられたことに謙虚な気持ちだった。
解説: "bestow" は、栄誉や称号などの「授ける」という意味で使われます。"grant" や "award" も似たニュアンスです。
6. formidable
意味: 手ごわい、圧倒的な
例文: The boxer faced a formidable opponent in the championship match. Overcoming such a formidable challenge required intense preparation.
例文の日本語訳: ボクサーはチャンピオンシップで手ごわい相手と対戦した。そのような圧倒的な挑戦を乗り越えるには、入念な準備が必要だった。
解説: "formidable" は「手ごわい」「圧倒的」という意味で、恐怖や畏怖を伴う強さや困難さを表します。"intimidating" や "daunting" も似た表現です。
7. inundate
意味: 押し寄せる、あふれさせる
例文: After the promotion, the company was inundated with orders. The team felt overwhelmed as the emails began to inundate their inboxes.
例文の日本語訳: プロモーションの後、会社には注文が殺到した。メールが大量に届き、チームは圧倒されたと感じた。
解説: "inundate" は「押し寄せる」「あふれる」という意味で、仕事や要求が急増する状況でよく使われます。"flood" や "overwhelm" も類似の意味です。
8. insinuate
意味: ほのめかす、暗示する
例文: He tried to insinuate that his colleague was responsible for the mistake. By asking vague questions, he began to insinuate something more serious.
例文の日本語訳: 彼は同僚がそのミスに責任があるとほのめかそうとした。曖昧な質問をすることで、彼はより深刻なことを暗示し始めた。
解説: "insinuate" は「ほのめかす」という意味で、直接的ではない形で何かを伝える際に使われます。"imply" や "suggest" も似た表現です。
9. anesthetic
意味: 麻酔、無感覚にするもの
例文: The patient was given a local anesthetic before the minor surgery. The dentist administered the anesthetic to numb the area.
例文の日本語訳: 患者は小手術の前に局所麻酔を受けた。歯科医はその部位を麻痺させるために麻酔を投与した。
解説: "anesthetic" は「麻酔」を意味し、痛みを感じない状態を作り出すために使われます。医療では "numbing agent" という言い方も可能です。
10. engender
意味: 生じさせる、引き起こす
例文: The debate engendered a lot of discussion on social media. The speech was meant to engender hope and unity among the listeners.
例文の日本語訳: その議論はソーシャルメディアで多くの議論を引き起こした。そのスピーチは聞き手の間に希望と団結を生じさせることを意図していた。
解説: "engender" は「生じさせる」「引き起こす」という意味で、感情や反応を促す際に使われます。"generate" や "provoke" が類似表現です。
11. benchmark
意味: 基準、標準
例文: The performance of the new software was compared to industry benchmarks. This product has set a new benchmark for efficiency in its class.
例文の日本語訳: 新しいソフトウェアの性能は業界の基準と比較された。この製品はそのクラスで効率の新基準を打ち立てた。
解説: "benchmark" は「基準」という意味で、評価や比較のための目安として使われます。"standard" や "yardstick" も似た表現です。
12. elusive
意味: 捕まえにくい、つかみどころのない
例文: The criminal remained elusive, despite the efforts of the police. Success can be elusive if one lacks clear goals.
例文の日本語訳: 警察の努力にもかかわらず、その犯人は依然として捕まえにくいままだった。明確な目標がなければ、成功はつかみどころがないものだ。
解説: "elusive" は「捕まえにくい」「つかみどころのない」という意味で、物事が難解で把握しづらい状況を表します。"difficult to catch" や "hard to pin down" が同じニュアンスです。
13. beleaguer
意味: 困らせる、包囲する
例文: The small company was beleaguered by financial problems and could barely stay afloat. The city was beleaguered by enemy forces for weeks.
例文の日本語訳: 小さな会社は財政問題に悩まされ、かろうじて存続していた。都市は何週間も敵軍に包囲されていた。
解説: "beleaguer" は「困らせる」や「包囲する」を意味し、困難な状況や圧力に直面することを示します。"besiege" や "harass" が類似表現です。
14. outlay
意味: 支出、経費
例文: The company's initial outlay for the project was substantial, but the returns were worth it. A significant outlay was required to upgrade the equipment.
例文の日本語訳: 会社のこのプロジェクトへの初期支出は多大だったが、それに見合う収益が得られた。設備をアップグレードするためには多額の経費が必要だった。
解説: "outlay" は「支出」「経費」を意味し、特に初期投資や予算の使い道に関する文脈で使われます。"expenditure" や "expense" が同義語です。
15. covenant
意味: 契約、誓約
例文: The land was sold under a covenant that restricted its future use. They signed a covenant to preserve the historical site.
例文の日本語訳: その土地は将来的な使用を制限する契約のもとで売却された。彼らは歴史的遺産を保存するための契約に署名した。
解説: "covenant" は「契約」や「誓約」を意味し、法的な取り決めや約束に関連する場面で使われます。"agreement" や "pact" が類似表現です。
16. electoral
意味: 選挙に関する
例文: The electoral system in the country has been criticized for being unfair. She was actively involved in electoral campaigns to promote voter participation.
例文の日本語訳: その国の選挙制度は不公平だと批判されている。彼女は有権者の参加を促すための選挙キャンペーンに積極的に関与していた。
解説: "electoral" は「選挙に関する」を意味し、選挙や投票制度について議論する際に使われます。"voting" や "polling" が近い意味を持ちます。
17. framework
意味: 枠組み、骨組み
例文: The new policy provides a framework for future decision-making. The legal framework surrounding the case was complex and needed clarification.
例文の日本語訳: 新しい政策は今後の意思決定のための枠組みを提供している。そのケースに関する法的枠組みは複雑で、明確化が必要だった。
解説: "framework" は「枠組み」「骨組み」という意味で、構造や基盤となるシステムや考え方を指します。"structure" や "system" が似た表現です。
18. revolutionize
意味: 革命を起こす、劇的に変える
例文: The internet has revolutionized the way people communicate and access information. Their invention has the potential to revolutionize the industry.
例文の日本語訳: インターネットは人々のコミュニケーションや情報アクセスの方法に革命を起こした。彼らの発明は業界を劇的に変える可能性がある。
解説: "revolutionize" は「革命を起こす」「劇的に変える」という意味で、劇的な変革をもたらす状況に使われます。"transform" や "overhaul" も類似表現です。
19. allege
意味: 主張する、断言する
例文: The witness alleged that the accused had been at the scene of the crime. The company was alleged to have violated several safety regulations.
例文の日本語訳: 目撃者は、被告が犯罪現場にいたと主張した。会社は複数の安全規則に違反していたと主張された。
解説: "allege" は「主張する」「断言する」という意味で、特に証拠が不十分な状態で何かを主張する際に使われます。"claim" や "assert" が類義語です。
20. envisage
意味: 想像する、予見する
例文: The project leader envisaged a future where technology would solve many of the world's problems. We need to envisage potential risks before moving forward.
例文の日本語訳: プロジェクトリーダーは、技術が多くの世界的な問題を解決する未来を想像していた。進む前に潜在的なリスクを予見する必要がある。
解説: "envisage" は「想像する」「予見する」を意味し、将来の可能性や出来事を心の中で描く場合に使われます。"imagine" や "foresee" が類似表現です。
21. dexterity
意味: 器用さ、熟練
例文: Her manual dexterity allowed her to excel in tasks that required fine motor skills. Video game players often develop great hand-eye coordination and dexterity.
例文の日本語訳: 彼女の器用さは、細かい運動スキルが必要な作業で彼女を成功に導いた。ビデオゲームのプレーヤーはしばしば優れた手と目の協調性や器用さを養う。
解説: "dexterity" は「器用さ」「熟練」という意味で、特に手先や体のスキルを発揮する場面で使われます。"skill" や "agility" が近い意味を持ちます。
22. ebb
意味: 衰退する、減少する
例文: As the excitement began to ebb, people slowly started to leave the party. The company's profits have been on the ebb for several months.
例文の日本語訳: 興奮が衰え始めると、人々はゆっくりとパーティーを去り始めた。会社の利益は数か月にわたって減少している。
解説: "ebb" は「衰退する」「減少する」という意味で、活気や勢いが失われる状況を表します。"decline" や "diminish" が似た表現です。
23. pollination
意味: 受粉
例文: Bees play a critical role in the pollination of many flowering plants. Without proper pollination, crops would fail to produce fruit.
例文の日本語訳: ミツバチは多くの花の受粉において重要な役割を果たしている。適切な受粉が行われなければ、作物は果実を実らせないだろう。
解説: "pollination" は「受粉」を意味し、植物が花粉を受けて繁殖するプロセスに関する文脈で使われます。"fertilization" が関連語です。
24. concerted
意味: 協力して行われる、一致団結した
例文: The rescue operation was a concerted effort by local authorities and volunteers. They made a concerted attempt to resolve the issue peacefully.
例文の日本語訳: 救助作業は地元当局とボランティアの協力によるものだった。彼らは平和的に問題を解決しようと一致団結して取り組んだ。
解説: "concerted" は「協力して行われる」「一致団結した」という意味で、複数の人が同じ目標に向かって一丸となって行動する際に使われます。"coordinated" や "united" が近い表現です。
25. prodigious
意味: 驚異的な、非常に大きな
例文: The young musician displayed prodigious talent at an early age. The prodigious amount of work she completed impressed everyone.
例文の日本語訳: その若い音楽家は幼少期に驚異的な才能を発揮した。彼女が完了した非常に多くの仕事は、皆を驚かせた。
解説: "prodigious" は「驚異的な」「非常に大きな」という意味で、通常ではありえないほどの規模や能力を指します。"extraordinary" や "immense" が同義語です。
26. ingrained
意味: 深く根付いた、染み込んだ
例文: His beliefs are so ingrained that it's difficult to change his mind. The habit of waking up early has become ingrained over the years.
例文の日本語訳: 彼の信念は非常に深く根付いているため、考えを変えるのは難しい。早起きの習慣は、何年もかけて染み付いたものだ。
解説: "ingrained" は「深く根付いた」「染み込んだ」という意味で、主に習慣や考え方が長期間にわたって固く定着している場合に使います。"deep-rooted" や "entrenched" が似た表現です。
27. exorbitant
意味: 法外な、途方もない
例文: The hotel charged an exorbitant price for a simple room. He refused to pay the exorbitant fees demanded by the service.
例文の日本語訳: そのホテルは、シンプルな部屋に対して法外な料金を請求した。彼はサービスが要求する法外な料金を支払うことを拒否した。
解説: "exorbitant" は「法外な」「途方もない」を意味し、特に料金やコストが非常に高い場合に使われます。"outrageous" や "excessive" が類似表現です。
28. altruistic
意味: 利他的な、無私の
例文: Her altruistic behavior inspired others to volunteer in the community. He has always been known for his altruistic acts, putting others' needs first.
例文の日本語訳: 彼女の利他的な行動は、他の人々にコミュニティでのボランティア活動を促した。彼は常に他人のニーズを優先する利他的な行動で知られている。
解説: "altruistic" は「利他的な」「無私の」という意味で、他人の利益を自分の利益以上に重視する行動に対して使われます。"selfless" や "charitable" が類似表現です。
29. pander
意味: 迎合する、欲望を満たす
例文: Some media outlets pander to sensationalism to attract more viewers. Politicians often pander to the public's desires during elections.
例文の日本語訳: 一部のメディアは、より多くの視聴者を引きつけるために扇情主義に迎合する。政治家は選挙期間中にしばしば国民の欲望に迎合する。
解説: "pander" は「迎合する」という意味で、他人の欲望や期待に過度に応える行動を指します。"cater to" や "appease" が同義語です。
30. alleged
意味: 申し立てられた、疑わしい
例文: The alleged criminal denied any involvement in the case. The journalist wrote about the alleged corruption in the government.
例文の日本語訳: 申し立てられた犯罪者は、その事件への関与を否定した。ジャーナリストは政府の疑わしい汚職について書いた。
解説: "alleged" は「申し立てられた」「疑わしい」という意味で、証拠が完全ではない主張に対して使われます。"claimed" や "supposed" が類似表現です。
31. derisive
意味: 嘲笑的な、馬鹿にするような
例文: The crowd responded with derisive laughter when the unpopular politician spoke. His derisive comments made the meeting uncomfortable for everyone.
例文の日本語訳: 不人気な政治家が話すと、群衆は嘲笑をもって応えた。彼の嘲笑的なコメントは、会議を居心地の悪いものにした。
解説: "derisive" は「嘲笑的な」「馬鹿にするような」を意味し、他人を軽蔑している態度を表現する際に使われます。"mocking" や "scornful" が似た表現です。
32. accost
意味: 声をかける、接近する
例文: She was accosted by a stranger while walking home late at night. He accosted the celebrity at the airport, hoping for an autograph.
例文の日本語訳: 彼女は夜遅く帰宅中、見知らぬ人に声をかけられた。彼は空港でその有名人に接近し、サインを求めた。
解説: "accost" は「声をかける」「接近する」という意味で、特に突然で無礼な接近に使われます。"approach" や "confront" が類義語です。
33. efficacious
意味: 効果的な、有効な
例文: The new treatment proved to be efficacious in reducing symptoms of the disease. Regular exercise is known to be efficacious in improving overall health.
例文の日本語訳: 新しい治療法は病気の症状を軽減するのに効果的であることが証明された。定期的な運動は全体的な健康を改善するのに有効であることが知られている。
解説: "efficacious" は「効果的な」「有効な」を意味し、特に治療や方法が期待通りの結果を生む場合に使われます。"effective" や "successful" が類似表現です。
34. litigate
意味: 訴訟を起こす
例文: The company decided to litigate the matter in court after failed negotiations. They hired a lawyer to litigate the case on their behalf.
例文の日本語訳: 交渉が失敗した後、会社はその問題を法廷で訴訟することに決めた。彼らは弁護士を雇い、自分たちに代わって訴訟を起こした。
解説: "litigate" は「訴訟を起こす」を意味し、法的な問題を裁判で解決する際に使われます。"sue" や "contest in court" が類義語です。
35. vie
意味: 競う、争う
例文: Several candidates are vying for the position of CEO. The two companies continue to vie for market dominance in the tech sector.
例文の日本語訳: 数名の候補者がCEOの地位を争っている。両社はテクノロジー分野での市場支配をめぐって競争を続けている。
解説: "vie" は「競う」「争う」という意味で、勝利や優位性を目指して他者と競う場面で使われます。"compete" や "contend" が類似表現です。
36. viability
意味: 実行可能性、存続能力
例文: The project was abandoned due to concerns about its financial viability. Scientists are studying the viability of life on other planets.
例文の日本語訳: 財政的な実行可能性への懸念から、そのプロジェクトは中止された。科学者たちは他の惑星での生命の存続能力を研究している。
解説: "viability" は「実行可能性」「存続能力」を意味し、計画や生命体が成功や存続できるかどうかを指します。"feasibility" や "sustainability" が似た表現です。
37. demise
意味: 死去、終焉
例文: The sudden demise of the company left many employees without jobs. After the king's demise, the kingdom faced political instability.
例文の日本語訳: 会社の突然の終焉は、多くの従業員を失業させた。王の死去後、王国は政治的な不安定に直面した。
解説: "demise" は「死去」「終焉」という意味で、特に個人や組織の終わりを指します。"death" や "collapse" が類義語です。
38. augment
意味: 増強する、拡大する
例文: The company plans to augment its workforce to meet rising demand. He took on a part-time job to augment his income.
例文の日本語訳: 会社は増加する需要に応えるため、従業員を増強する予定だ。彼は収入を増やすために、パートタイムの仕事を始めた。
解説: "augment" は「増強する」「拡大する」という意味で、何かをより大きく、より強力にする際に使われます。"increase" や "enhance" が同義語です。
39. salient
意味: 顕著な、目立つ
例文: One of the most salient features of the new phone is its long battery life. The salient point of the discussion was the need for better communication.
例文の日本語訳: 新しい電話の最も顕著な特徴の一つは、その長いバッテリー寿命だ。議論の中で最も重要な点は、より良いコミュニケーションの必要性だった。
解説: "salient" は「顕著な」「目立つ」という意味で、特に際立った特徴や重要なポイントを示します。"prominent" や "notable" が類似表現です。
40. archaeologist
意味: 考古学者
例文: The archaeologist discovered ancient artifacts buried beneath the desert sands. Archaeologists have been working at the site for years, uncovering important historical relics.
例文の日本語訳: 考古学者は砂漠の砂の下に埋もれていた古代の遺物を発見した。考古学者たちは何年もかけてその遺跡で作業を行い、重要な歴史的遺物を発掘している。
解説: "archaeologist" は「考古学者」を意味し、古代の遺物や文明の研究を行う人を指します。"historian" や "researcher" が関連する語です。
41. enlighten
意味: 啓発する、理解を深める
例文: The teacher sought to enlighten the students on the importance of critical thinking. The book enlightened many readers about environmental issues.
例文の日本語訳: 教師は生徒に批判的思考の重要性について啓発しようとした。その本は多くの読者に環境問題についての理解を深めた。
解説: "enlighten" は「啓発する」「理解を深める」という意味で、教育や情報提供を通じて他人の理解を助ける場合に使われます。"educate" や "inform" が似た表現です。
42. omnivore
意味: 雑食動物
例文: Humans are omnivores, capable of eating both plant and animal products. The bear is also an omnivore, feeding on berries, fish, and small mammals.
例文の日本語訳: 人間は雑食動物であり、植物と動物の両方を食べることができる。クマもまた雑食動物で、ベリー、魚、小型哺乳類を食べる。
解説: "omnivore" は「雑食動物」を指し、植物と動物の両方を食べる動物に使われます。"carnivore"(肉食動物)や "herbivore"(草食動物)とは対照的です。
43. tenet
意味: 信条、教義
例文: One of the core tenets of their philosophy is respect for nature. The organization's tenets guide their approach to environmental sustainability.
例文の日本語訳: 彼らの哲学の中核となる信条の一つは、自然への敬意である。その組織の信条は、環境の持続可能性への取り組みを導くものだ。
解説: "tenet" は「信条」「教義」という意味で、主義や信念の基礎となる原則を指します。"principle" や "belief" が類似表現です。
44. appraise
意味: 評価する、査定する
例文: The jeweler was asked to appraise the value of the antique necklace. After examining the property, the agent appraised it at a high value.
例文の日本語訳: 宝石商はアンティークのネックレスの価値を査定するよう依頼された。不動産を調査した後、エージェントはそれを高額と評価した。
解説: "appraise" は「評価する」「査定する」という意味で、特に価値や価格を判断する際に使われます。"evaluate" や "assess" が類似表現です。
45. emaciated
意味: 痩せ衰えた
例文: The refugees appeared emaciated after months of living with little food. The stray dog was emaciated, its ribs clearly visible.
例文の日本語訳: 難民たちは、数か月間の食糧不足で痩せ衰えていた。野良犬は痩せ衰え、肋骨がはっきりと見えた。
解説: "emaciated" は「痩せ衰えた」という意味で、極度の飢餓や病気の結果として体が非常に細くなることを指します。"gaunt" や "wasted" が同義語です。
46. corroborate
意味: 裏付ける、証拠を提供する
例文: The witness's testimony corroborated the evidence presented in court. Scientists were able to corroborate the hypothesis through extensive experiments.
例文の日本語訳: 目撃者の証言は、法廷で提出された証拠を裏付けた。科学者たちは広範な実験を通じて仮説を裏付けることができた。
解説: "corroborate" は「裏付ける」「証拠を提供する」という意味で、事実や理論を強化するために使われます。"confirm" や "validate" が類義語です。
47. fervently
意味: 熱心に、情熱的に
例文: She fervently believed in the importance of education for all children. The team fervently worked towards their goal, never losing sight of their vision.
例文の日本語訳: 彼女はすべての子供たちに教育が必要であることを熱心に信じていた。チームは目標に向かって情熱的に取り組み、ビジョンを見失うことはなかった。
解説: "fervently" は「熱心に」「情熱的に」という意味で、強い感情や信念を持って行動する際に使われます。"passionately" や "intensely" が類似表現です。
48. luminary
意味: 権威者、著名人
例文: The conference was attended by several luminaries in the field of science. He is considered a luminary in the world of literature.
例文の日本語訳: その会議には、科学の分野のいくつかの権威者が参加した。彼は文学の世界で著名人とみなされている。
解説: "luminary" は「権威者」や「著名人」を意味し、特定の分野で非常に成功し、影響力を持つ人を指します。"icon" や "leading figure" が似た表現です。
49. allegedly
意味: 申し立てによると
例文: The politician was allegedly involved in the bribery scandal. The company allegedly violated environmental laws.
例文の日本語訳: その政治家は贈収賄スキャンダルに関与していたとされている。その会社は環境法に違反していたと申し立てられている。
解説: "allegedly" は「申し立てによると」という意味で、主に証拠が十分でない場合や、まだ裁判が決着していない問題について述べるときに使われます。"reportedly" や "supposedly" が似た表現です。
50. valor
意味: 勇気、武勇
例文: The soldier was awarded a medal for his valor in combat. His valor during the crisis saved many lives.
例文の日本語訳: その兵士は戦闘での勇気に対してメダルを授与された。彼の危機の際の勇気ある行動が、多くの命を救った。
解説: "valor" は「勇気」「武勇」を意味し、特に戦闘や困難な状況で見せる勇敢な行為を指します。"bravery" や "courage" が同義語です。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?