Farewell Summer
波の随(まにま)に浮かぶ友達の顔
常世へ吹く風
夏の午後にさよなら
旅の間際に置いてゆく古い記憶
常世へ飛ぶ鳥
遠い夏にさよなら
輝く日々よさよなら
「夏の強い日差しが私を憂鬱にさせる。
プールサイドは彼岸との境界。
はしゃぐ恋人達や子供達の声を聞きながら
私は水の底に沈んで行く。」
「低気圧が近づいて、夕方から天気が崩れるそうだ。
降り注ぐ雨が上がったあと、私は私の過去とともに
きれいな水たまりとなって、やがて乾いて、
そして夏の白い雲になる。」
「雨が降ってきた。」
Adeus ao verão.
A luz do sol do verão me deixa melancólica.
A beira da piscina é a fronteira entre este mundo e um outro.
Ouço as vozes alegres dos namorados e das crianças.
Estou mergulhando na água.
Dizem que um sistema de baixa pressão está avançando.
O tempo vai piorar a partir da tarde.
Quando a chuva passar eu serei uma poça d'água
e depois secarei,
e finalmente serei uma nuvem branca de verão.
A chuva começa a cair.