見出し画像

洋楽解説#26:言葉がわからなくてもエネルギーは伝わる、でも言葉もわかると相互理解が深まる

こんにちは!すなおです😃

今回は映画The greatest showmanからthis is me!という曲を訳していきます!

これはもう名曲中の名曲ですな!!

意味を知ったらもっともっとこの曲が大好きになるはずです♡
という想いを込めて毎回和訳しております。
言葉の種類は違っても日本の人たちに「こんな考えもありじゃない?」「今抱えてる苦しみはこう考え直すことで晴れるんじゃない?」とか思ってもらえたらもう最高です。音楽ってそういうためにあるんだと思いますよ♡

公式ミュージックビデオではないのですが、
私が大好きな動画のリンクを貼っておきますのでぜひ見てみてください!
感動必至です!(日本語字幕ついてます)

では訳していきまーーす!

I'm not a stranger to the dark
暗闇のことはよく知ってる

Hide away, they say
「隠れてろ」って彼らは言う

'Cause we don't want your broken parts
あなたの傷なんて見たくないから、だって

I've learned to be ashamed of all my scars
自分についてる傷のことは全部恥だと思うことを学んだ

Run away, they say
「走って逃げて」って彼らは言う

No one will love you as you are
ありのままのあなたを愛してくれる人なんていないよ、って

But I won't let them break me down to dust
でもね、あなたに私を粉々にはさせないよ

I know that there's a place for us
私たちにも居場所はあるって確信してる

For we are glorious
輝く私たちの居場所が

When the sharpest words wanna cut me down
鋭い言葉が私を切り裂こうとしてきたら

I'm gonna send a flood, gonna drown them out
津波を起こして、溺れさせてやる

I am brave, I am bruised
私は勇敢で傷もたくさんある

I am who I'm meant to be, this is me
私はなるべき自分になる、これが「私」なの

Look out 'cause here I come
気を付けて、この私が通るのよ

And I'm marching on to the beat I drum
自分で刻むビートに合わせて歩く

I'm not scared to be seen
もう人に見られるのも怖くない

I make no apologies, this is me
謝らないよ、これが「私」なの

Another round of bullets hits my skin
また別の銃弾が私の肌を撃ち抜いてくる

Well, fire away 'cause today, I won't let the shame sink in
そうだね、撃ち尽くしてみなさい、だって今日の私は恥なんて感じないから

We are bursting through the barricades
私たちはバリケードを突き破って進む

And reach above the sun (we are warriors)
太陽をも超えていく(私たちは戦士なの)

Yeah, that's what we'll become
そう、今の私たちはそうなったの

Won't let them break me down to dust
彼らに私を粉々になんてさせない

I know that there's a place for us
私たちにも居場所はあるって確信してる

For we are glorious
輝く私たちの居場所が

When the sharpest words wanna cut me down
鋭い言葉が私たちを切り裂こうとしてきたら

Gonna send a flood, gonna drown them out
津波を起こして溺れさせてやる

I am brave, I am bruised
私は勇敢で、傷もある

I am who I'm meant to be, this is me
私は本当の自分でいるの、これが「私」

Look out 'cause here I come
気を付けてなさい、私が通るのよ

And I'm marching on to the beat I drum
自分で刻むビートに合わせて歩いてる

I'm not scared to be seen
人に見られることももう怖くない

I make no apologies, this is me
謝ることなんてしない、これが「私」なの

...This is me
これが「私」

And I know that I deserve your love
私にはあなたの愛を受ける価値があるって分かってる

There's nothing I'm not worthy of
私が価値のないことなんてない

When the sharpest words wanna cut me down
鋭い言葉が私を切り裂こうとしたら

I'm gonna send a flood, gonna drown them out
津波を起こして、溺れさせてやる

This is brave, this is proof
勇敢で、これが証明してる

This is who I'm meant to be, this is me
私は本当の自分でいるの、これが「私」

Look out 'cause here I come (look out 'cause here I come)
気を付けて、私が通るのよ(気を付けて、私が通るのよ)

And I'm marching on to the beat I drum (marching on, marching, marching on)
自分で刻むビートに合わせて歩いてる(歩いてる、歩いてるの)

I'm not scared to be seen
人に見られるのももう怖くない

I make no apologies, this is me
謝らないよ、これが「私」

I'm gonna send a flood
津波を起こして、

Gonna drown them out
溺れさせてやる

(...this is me)
(これが「私」)

いいなと思ったら応援しよう!