見出し画像

洋楽解説#18: 誰もが感じたことあるんじゃないかなって感情を言葉にできるリズムに当てはめられるって本当人間にしかできない美しい行為だと思う

こんにちは!すなおです😃

今回はAviciiのThe nightsという曲を訳していきます!

これははっきり言って"名曲"です。
もう伝えたいのはそれだけです。ぜひ聴いてみてください。

公式ミュージックビデオはこちらです。

このビデオすごく良いので意味を照らし合わせながらぜひ見て聴いてほしいです。

では訳していきますー!

The nights / Avicii

Once upon a younger year
まだ私が幼かった頃

When all our shadows disappeared
影が姿を消して

The animals inside came out to play (Hey)
中から動物たちが飛び出してきた

Hey, went face to face with all our fears
全ての恐怖に面と向き合って

Learned our lessons through the tears
学びは涙を流して得たんだ

Made memories we knew would never fade
決して色あせることのない思い出を作った

One day my father he told me
ある日お父さんが私にこう言った

Son, don't let it slip away
「息子よ、チャンスは逃すな」

He took me in his arms, I heard him say (Hey)
腕の中に抱かれて、こう言うのを聞いたんだ

When you get older
「年齢を重ねると

Your wild heart will live for younger days
おまえの心は若かりし日々を生きたがるものだ

Think of me if ever you're afraid
恐怖を感じることがあったら私のことを思い浮かべなさい」

He said, one day you'll leave this world behind
お父さんは行ったんだ、「いつかはこの世を去るときが来るんだ

So live a life you will remember
だから自分の記憶に残るような人生を歩みなさい」

My father told me when I was just a child
お父さんは私がまだ子供だったときにこう言ったんだ

These are the nights that never die
それは決して忘れることのない夜のこと

My father told me
お父さんが言ったんだ

(Hey, hey)
(Hey, hey)
(Hey, hey)
(Hey, hey)
(Hey, hey)
(Hey, hey)
(Hey, hey)

When thunderclouds start pouring down
雷雲が土砂降り雨を降らせ始めたとき

Light a fire they can't put out
決して誰にも消せない火が光を放つ

Carve your name into those shining stars
光り輝く星たちに名前を彫ろう

He said, go venture far beyond the shores
彼は言った、「海岸よりずっと下の方に冒険しに行こう

Don't forsake this life of yours
この自分の人生を捨てるな

I'll guide you home no matter where you are
お前がどこにいてもお父さんが家まで連れ帰るから」


One day my father he told me
ある日お父さんが言ったんだ

Son, don't let it slip away
「息子よ、チャンスは逃すな」

When I was just a kid, I heard him say
まだ子供だった頃、お父さんがそう言うのを聞いた

When you get older
「年齢を重ねると

Your wild heart will live for younger days
お前の心は若かりし日々を生きたがるものだ

Think of me if ever you're afraid
恐怖を感じるようなことがあればお父さんのことを思い浮かべなさい」

He said, one day you'll leave this world behind
お父さんは言った、「いつかはお前はこの世界を去る時が来る

So live a life you will remember
だから自分の記憶に残るような人生を歩みなさい」

My father told me when I was just a child
お父さんは私がまだ子供だった頃にそう言ったんだ

These are the nights that never die
それは決して忘れることのない夜のこと

My father told me
お父さんは言ったんだ

(Hey, hey)
(Hey, hey)
Oooh, oooh
(Hey, hey)

These are the nights that never die
それは決して忘れることのない夜のこと

My father told me
お父さんは言ったんだ

(Hey, hey)
(Hey, hey)
Oooh, oooh
(Hey, hey)
Oooh, oooh
(Hey, hey)
(Hey, hey)
(Hey, hey)
Oooh, oooh
(Hey, hey)

My father told me
お父さんは言ったんだ


「いつかはこの世を去る時が来るのだから自分の記憶に残るような人生を歩みなさい」って本当にそうだと思います。
子どもや若い子から「死」というものをなるべく遠ざけるという意味で死を含む会話を避けるみたいなことがありますが、誰でもいつかはこの世を去るという事実は変わらないし、だから記憶に残る人生を歩んだら良いんじゃない?と言える父親最高にカッコいいです。


いいなと思ったら応援しよう!