見出し画像

Deer in Nara

 Whenever a video showcasing the deer in Nara emerges to Youtube, a foreign "conservationist" inevitably presents a scripted remark: "Suffering deer, robbed of their natural habitat by humans and compelled to rely on the sustenance provided by humans."
 However, this assertion is far from the truth. Situated to the east of Nara Park, Todaiji Temple, and Kasuga Taisha Shrine, there exists a sprawling "sanctuary" spanning approximately 250 hectares. This area serves not only as a religious refuge but also as a haven for indigenous wildlife, including the deer.
 The deer's inclination to approach humans is not indicative of habitat loss; rather, it is rooted in their dietary habits. Their primary sustenance consists of the abundant grasses thriving within the environs of Nara Park, Todaiji Temple, and Kasuga Taisha Shrine. The deer crackers proffered by humans merely constitute a supplementary treat, a dessert in their culinary repertoire.
 While foreign visitors might perceive these deer as ordinary wildlife, to the Japanese populace, they embody the revered status of "divine messengers." Consequently, these creatures are vigilantly safeguarded by the Japanese, signifying a cultural and spiritual bond that transcends mere coexistence.

 Chaque fois qu'une vidéo présentant le cerf de Nara apparaît sur Youtube, un "écologiste" étranger présente inévitablement une remarque scénarisée : "Des cerfs souffrants, dépouillés de leur habitat naturel par les humains et contraints de compter sur la subsistance fournie par les humains".
 Cependant, cette affirmation est loin de la vérité. Situé à l'est du parc de Nara, du temple Todaiji et du sanctuaire Kasuga Taisha, il existe un "sanctuaire" tentaculaire s'étendant sur environ 250 hectares. Cette zone sert non seulement de refuge religieux mais aussi de refuge pour la faune indigène, y compris les cerfs.
 La tendance du cerf à s'approcher des humains n'est pas indicative d'une perte d'habitat; elle est plutôt enracinée dans leurs habitudes alimentaires. Leur subsistance principale consiste en des herbes abondantes qui poussent dans les environs du parc de Nara, du temple Todaiji et du sanctuaire Kasuga Taisha. Les crackers de cerf offerts par les humains ne constituent qu'une friandise supplémentaire, un dessert dans leur répertoire culinaire.
 Alors que les visiteurs étrangers pourraient percevoir ces cerfs comme des animaux sauvages ordinaires, pour la population japonaise, ils incarnent le statut vénéré de « messagers divins ». Par conséquent, ces créatures sont protégées avec vigilance par les Japonais, signifiant un lien culturel et spirituel qui transcende la simple coexistence.

 Youtube には、外国人観光客の 奈良公園に行って野生の鹿との交流を楽しんだ という動画がしばしば上げられる。まぁ、それ自体には、大きな問題はない。(たまに「野生の鹿が居る奈良公園」という意味で "Nara Deer Park" と書いている人が居て、それ自体は間違っているが、もしかして、一部海外では、既にそのように知られてしまっているのかもしれず、そうだとしたら、仕方のないことなのかもしれない。)
 ただ、問題なのは、そういう動画があがると、そのコメント欄に「人間たちによって自然が破壊され 住んでいた山野を追われ、仕方なく街中に現れ、人間が呉れる食料に頼らざるを得なくなってしまった可哀そうな鹿たち」というコメントが書き込まれることがある。おそらく、自称「環境保護活動家」の類なのだろう。
 これは 間違い である。
 奈良の、奈良公園・東大寺・春日大社の東には、総面積 約250ヘクタールの 春日山原始林 が広がっている。ここは、宗教上の「聖域」であるだけでなく、鹿を含む野生動物たちにとっての「サンクチュアリ―」にもなっている。鹿たちは、本来の生息地である自然の山野を奪われたわけではないのである。
 鹿たちは、夜は 春日山原始林で過ごす。そして 朝になると、奈良公園・東大寺・春日大社 の辺りに降りてくる。なぜなら、彼らの主食は、そこに生えている草だからである。なお、観光客が鹿に与える「鹿せんべい」は、鹿にとっては、おやつ・デザートの類に過ぎない。だから、COVID-19 Pandemic によって奈良に観光客が来なくなっても、餓死した鹿たちの骸があちらこちらに散見されるなどということは起きていない。
 アホまぬけな「環境保護活動家」のデマに騙されないようにしていただきたい。

いいなと思ったら応援しよう!