見出し画像

ブルーノ・ グルーニング 交友会で主催される、ドキュメンタリー映画の紹介

私が所属しているブルーノ・グルーニング交友会という団体では、
全国で映画会を主催しています。

この映画は、ドイツ語で話しており、
日本語字幕がついているものです。
なので、ドイツ語の勉強にもなります。

映画の言語はドイツ語と日本語


この団体はドイツの偉人、ブルーノ・グルーニングという人のことを学ぶために、ドイツの人たちがドキュメンタリー映画までつくってしまったんです。それを世界中で20年以上上映しています。(すべてが非営利活動)

20年間20か国に翻訳されている映画

今では、日本では30カ所以上の会場で映画を上映しています。
なんとそれが、すべては愛の奉仕で行われていて、全部で5時間にわたる映画なんです。日本では、だいたい10時から16時30分(地域によって多少違います)のスケジュールです。3部作になっているので、昼休みなど途中休憩が2回あります。

このWebサイトというのが、凄くて世界地図とリンクしているんです。
今では、11か国が映画上映のこのWebサイトに掲載されています。

国名の略語

左から三つ目の「上映日程」の〇を選択して、下記の地図のところに行くと、その国で上映している映画の場所と日程を見ることができます。

たとえば、ドイツの地図のところを見るとこんな感じです。

ドキュメンタリー映画上映日程

青と黄色の〇のところをクリックすると日程が表示されます。
青と黄色の映画があって、どちらも5時間の映画になります。
 青…ドキュメンタリー映画「現象ブルーノ・グルーニング」
 黄色…ドキュメンタリー映画「現象治癒」

(青はブルーノ・グルーニングが存命していた期間の記録、黄色はブルーノ・グルーニングが亡くなってからの現象を表現しています)

2種類の映画があります

Webサイトはこちら

映画の予告編なども複数ありますので、楽しんでみてください💖

予告編 4分

そのWebサイトのJapanの担当をしているのが
私なのですが、これがまた💦.…
Webサイトの文字が全部ドイツ語なんですね・・・

おまけに、翻訳作業にも関わっていますので、
JPとJAの違いというのにも遭遇して、
最初は混乱してしまいました。

なぜ、JPとJAがあるのか?

最初はその区別が全くわかりませんでした。
翻訳作業では、日本語であることを表すのに、
なぜ、ファイル名にJAを使い、
WebサイトではJapanは、JPなのか?

調べてみてびっくり💦
JAは日本語/JPは日本という国名
を表しているそうなんです。

ChatGPTに聞いてみたらこういうことです。
日本は日本語しかありませんが、国によって使う言語が複数あるんですね。
下記は一つの例ですが、きっとヨーロッパなどではもっと多くの言語が一つの国で使われていることでしょう。

国名と言語名の略語

ついでに、Webサイトを記載するときに、
表示されるドイツ語はこんな感じです。
まあ、これは日本語がわかっていて、サイトを運営したり
インターネットを触っている人であれば、
よく使う言葉になりますね。
こんなところから一つずつ、
単語を覚えていくというのもありですね。

Webサイトの記録に関する単語

私たちのYouTubeについては、また今度お話しますね💕 

あみきん

ここから先は

0字

💖 あきらめないドイツ語、続ければ絶対できる!! 💖 ドイツ語に心が折れてやめそうになったとき…

あきらめないドイツ語

¥1,000 / 月
初月無料

サポート感謝します💞☀️大切に使わせていただきます(^^)