ChatGPTと毎日ドイツ語 火曜日
ChatGPTから来たお題は上記ですが、やはり出版の原稿整理が最優先なので、上記を参考に原稿整理を中心にやっていくことになります。
翻訳作業は、1文ずつExcelに入れて左側はドイツ語、右側は日本語という形に成形します。なので、ChatGPTが翻訳してくれた訳を上から順番にExcelの枠に入れていく際に、ずれたりしたら調整する必要があります。
私は初心者なので、全部の訳がわかるわけではありませんので、左側の枠とちゃんと行数が合っているか、「?」や「!」の位置や、知っている単語がこの枠に入っているかということで類推してあてはめていくしかありません。
それでところどころ、日本語訳を見て気になった単語を覚えていくという形で進めていきます。これで「朝」のお題の小説を読んだことと近いことになりそうです。
これも、この翻訳をちゃんとドイツ語がわかり、出版経験者の人がチェックしてくださるという、心強いバックアップがあるからできることです。感謝💞
── 夕
ChatGPTに、今、手掛けている本の要約を頼みました。
この本は、ブルーノ・グルーニングが1950年代に行った講演を録音したものを書き起こしたもののようです。やっぱりです。
この時代に録音技術があって、先人の知恵が残されていて本当に良かったと思います。2005年に書かれた本が、ようやく2023年になって土俵に上がってきた。世の中には、このような歴史の本にも書かれていない、埋もれていて人々に役立つ、凄い本がたくさんあるのだろうなと想像します。
今では、AIが瞬時に話したことを文字にする時代になった。これは本当に凄いことですね。
── 夜
作業の続きになると思いましたが、原稿作業は午前中に一段落したので、本の最初から読んでみようと思います。
※追伸
たぶん翻訳者の方は、特別なソフトで❶ドイツ語➡❷日本語➡❸ドイツ語が一瞬でできる自動ソフトも使って(使わない人もいるかと)、翻訳していらっしゃると思います。
ただ、私は今回、初めてなので、❶➡❷の部分を集中的に下起こしをさせていただき、少しずつ慣れていくという方法です。
ChatGPTが私専用につくってくれた、「読解用」の1週間の勉強スケジュールはこちらです👇もしよければ、あなた専用のも作ってもらうこと可能ですよ。
あみきん