英語初心者がスポンジボブで英語勉強してみた5
お久しぶりです。
お久しぶりですね。しばらく投稿していませんでしたがまた投稿しようと思います。
今回は前回の動画の続きを行います。
プランクトンのモーニングルーティーン2
まず早朝のビキニタウンが現れました。そして貝殻が鶏のように鳴きました。そのシーンでもまた「crowing」という単語が出てきました。これは前にも覚えました。「鳴く」という意味です。そしてプランクトンは充血したような目で目が覚めました寝不足なのでしょうか?そしてこのように話しました。「And so passes another sleepples night,haunted by my inability to steal even a single Krabby Patty」と話しました。かなり長いので難しいですがこれの考察をしていきたいと思います。個人的にわかる部分はstealという言葉がまだという意味を表しています。このまだという意味とsingle Krabby Pattyは一つのカーニバーガーなのでそこからカーニバーガー一つ手に入れられなくてよく眠れないのではないかと考察します。
プランクトンのセリフの意味
ネットの翻訳では「そして、別の睡眠の夜を過ぎ、クラビーパティを1つも盗むことができないことに悩まされています。」という風になりました
でも単語一つずつ見て考察していきたいと思います。「And so」は「そしたら」という風になりましたのでそこは「そして」の部分になると思います。次に「passes」は「渡します」という風になりました。「haunted」はまさかの「幽霊」となりました。ホーンテッドハウスとかと同じということだと思います。「inability」は「不憫」という意味になりました。「even」は「さえ」という意味になりました。そこから今回の考察をしていきましょう。「passes」は盗むという意味なのではないかと思いました。最初のほうから過ごすという意味を表しているのではないかと思いましたが後の文からも盗むという意味を表していると思います。「haunted」はまさかの「幽霊」となりましたがこれは「my inability」が「私の無能」となることからも「by my inability to steal even a single Krabby Patty」=「幽霊」となるのではないでしょうか。「自分の無能さで一つのカーニバーガーでさえ手に入らない」という幽霊に苦しめられているというのがこのセリフから読み取れるのではないかと思います。
今日の単語
And so そしたら
passes 渡します
haunted 幽霊
inability 不憫
even さえ
my inability 私の無能