
スペインノマドビザ申請 vol.4 写真はどう撮ればいい?パスポートの準備は?
駐日スペイン大使館でデジタルノマドビザを申請するための説明ページの内容を読み解きます!今回は写真&パスポートに関する内容です。
最初から申請関係について読みたい人はvol.1からどうぞ!
この記事を読むと何がわかる?
写真をどう撮ればいいかがわかる
パスポートに関する準備の仕方がわかる
スペイン大使館のデジタルノマドビザ説明ページ

2.写真
2.Fotografía. Una fotografía reciente, tamaño carné, a color, con fondo claro, tomada de frente, sin gafas oscuras, ni reflejos, ni prendas que oculten el óvalo de la cara.
2.写真。最近のパスポートサイズの写真。カラーで明るい背景を持ち、黒い眼鏡や反射、顔の楕円形を隠す衣服を着用せずに正面から撮影したもの。
「最近のパスポートサイズ」って曖昧にも程がある…
私は、写真館で撮影したのですが、写真館についてから思いました。
「あれ?パスポートサイズって日本の?スペインの?」
そこから急遽スペイン人の友達に電話して、その場でスペインのパスポートサイズを調べてもらい、日本のサイズとスペインのサイズと両方プリントして、申請時に両方持っていきました。
大使館の人に聞いたら日本のパスポートの方ということだったので、それを提出したのですが、ビザを受け取ってから写真部分を見ると、なんかとてもトリミングされていて窮屈そうだし、左右非対称だし、実はスペインのパスポートサイズの方だったのでは…?という気がいまだにしています。
ビザに印刷された写真にスペインのパスポートの写真を重ねたらやはりピッタリ…
まぁ、一応ビザはおりたのでいいのですが、結局真相はわからずじまい。
しかし、スペインに入ってから外国人身分証明書(TIE: Tarjeta de Identidad de Extranjero)というカードを取得する際にはいずれにせよスペインのパスポート用サイズの写真が必要になりそう。ちょっとまだ調べ途中なので、不確かな情報ですが撮っておいてよかったかも?またTIEを取得できたら取得までの手順を記事にするので、今しばしお待ちください!
参考までに、スペイン内務省のパスポート申請情報を見ると、下記のように書かれています。
Una fotografía reciente en color del rostro del solicitante, tamaño 32 x 26 mm, con fondo uniforme, blanco, liso, tomada de frente y sin gafas de cristales oscuros o cualquier otra prenda que pueda impedir la identificación de la persona (la fotografía deberá mostrar claramente el óvalo de la cara, que incluye cejas, ojos, nariz, boca y mentón, y deberá ser de alta resolución y en papel fotográfico de buena calidad).
申請者の顔の最近のカラー写真 、サイズ 32 x 26 mm、均一で白く滑らかな背景を持ち、黒眼鏡や個人の特定を妨げる可能性のあるその他の衣服を着用せずに正面から撮影したもの(写真は鮮明に写っていなければなりません)眉、目、鼻、口、顎を含む顔の楕円形で、高解像度で高品質の印画紙を使用する必要があります)。
日本のパスポート用写真は背景が白でも青でもいいらしいのですが、スペインは背景が白である必要があるのでご注意ください。
3.パスポート
3.Pasaporte válido y en vigor. Original y una fotocopia de la página o páginas con datos biométricos del pasaporte. Los pasaportes o documentos de viaje visiblemente deteriorados, dañados total o parcialmente, con alguna de sus hojas desprendidas o rasgadas o que no tengan banda de lectura magnética serán rechazados. Si tiene dudas al respecto, le recomendamos que renueve el pasaporte. ADVERTENCIA: Un visado pierde su validez en el momento en que el pasaporte caduque o se anule, aunque tenga una duración posterior en el tiempo. El pasaporte deberá tener una validez mínima de 1 año y dos páginas en blanco. No se admiten pasaportes expedidos hace más 10 años.
3.有効かつ現在のパスポート。パスポートの生体認証データが含まれるページの原本とコピー。目に見えて破損している、全体的または部分的に破損している、ページの一部が剥がれているか破れている、または磁気読み取りストリップが付いていないパスポートまたは旅行書類は拒否されます。この点に疑問がある場合は、パスポートを更新することをお勧めします。警告: ビザは、有効期間が長くても、パスポートの有効期限が切れるかキャンセルされた瞬間に失効します。パスポートは少なくとも1年間有効で、空白のページが2ページある必要があります。 10年以上前に発行されたパスポートは受け付けられません。
パスポートは原本とコピーが必要。ということで、コピーを持って行ったのですが、原本だけでも大使館でコピーしてくれました。まぁ、今後もコピーしてくれるとは限らないので、準備して行った方が無難だと思います。
原本の状態に関する内容はまぁ通常問題がある人の方が少なそうですが、残りの有効期間と空白ページの条件は注意が必要そうなので、問題ないか事前に確認してください。
次回以降の予告
次回は「犯罪歴証明書」について書く予定です。
「フォロー」「記事へのスキ」「記事への追加」などしていただけると、頑張って続きを書こうという意欲が湧くのでぜひお願いします〜
注意
ノマドビザは新しいビザのため、制度変更が随時行われている可能性があります。必ず最新の情報はご自身で確認ください。