見出し画像

貳零貳肆年七月二十二日星期一『阿SIR,我冇做大佬好耐!』

【音】
aa3 sir, ngo5 mou5 zou6 daai6 lou5 hou2 noi6
出典:粵語審音配詞字庫

【意】
Sir、私は随分前にやくざのボスは辞めましたよ!

【出典】
1986年の香港映画『英雄本色 A Better Tomorrow』で兄である豪哥(狄龍)が警察官である弟の阿傑(張國榮)に言うセリフ。この後、学校で学生が教師に対してや、街角でやくざが警官に対して言うのをよく聞くようになる。

【解説】
インタネットでの評論で、豪哥が阿傑に向かってこのセリフを言う際の表情は、すっぱり足を洗ったのに家族や社会から認めてもらない元やくざのボスの悲哀、兄の辛い運命、といった心の葛藤から、元やくざ者が自分ではどうしようもない状況での人情を描いているとした。

【Copyright】
貳零貳肆年 廣東話通曆『流金香港歲月 影界傳流的廣東話』

いいなと思ったら応援しよう!