
貳零貳肆年四月十一日星期四『你係我邊個?我做乜嘢,關乜你事?到咗呢個時候,我唔可以再隱瞞,其實我係你阿媽!』

【音】
nei5 hai6 ngo5 bin1 go3? ngo5 zou6 mat1 ye3, gwaan1 mat1 nei5 si6? dou3 jo2 ni1 go3 si4 hau6, ngo5 m4 ho2 ji5 zoi3 jan2 mun4, kei4 sat6 ngo5 hai6 nei5 aa3 maa1
出典:粵語審音配詞字庫
【意】
あなが私の誰ですって?私が何をしようとあなたには関係ないでしょ。ここまできたらもう隠し通すことはできないわね。そう、私はあなたの母親です!
【出典】
1950-60年代の香港粵語片で、母と娘である(余麗珍と李香琴など)ことを隠していたという設定で、隠し通すことができないところまできて、遂に身分を明かし秘密や真相を打ち明ける時のセリフ。
【解説】
隱瞞:知られないように隠すこと。
【Copyright】
貳零貳肆年 廣東話通曆『流金香港歲月 影視世界傳流的廣東話』