貳零貳肆年七月二十一日星期日『大哥大,大哥大大!』
【音】
daai6 go1 daai6, daai6 go1 daai6 daai6
出典:粵語審音配詞字庫
【意】
大アニキ、大大アニキ!
【出典】
1985年の香港映画『夏日福星 Twinkle, Twinkle Lucky Stars』で羅漢果(曾志偉)の言った名セリフ。羅漢果は五福星の中で一番おつむが足りないので常にいじめられており、相対する人は全て「大哥」であり「大哥の大哥」もいて、どうすればいいんだ?となったので「大哥大」「大哥大大」「大哥大大大」という呼び方を作り出した。その後一時的に香港で最もよく使われる名詞となった。
【解説】
誰もが大哥や大哥の大哥で、自分が一番下で地位も無い、の意。
【Copyright】
貳零貳肆年 廣東話通曆『流金香港歲月 影界傳流的廣東話』