
84. 漢字語「栄光、光栄」は❓
여 (yeo/ヨ)
ㅇ (ng/ン)
과 (gwa/ガ)
ㅇ (ng/ン)
この単語は韓国語の
「光栄です」という表現で何度も聞いてきました。
でも、今思えば
ハングルは「영=栄」「광=光」で「栄光」なのに
「光栄」でも使っているところが
またまた韓国語の面白さですね♪
그렇게 말씀해주셔서 영광입니다!
(keuleoke malsseumaejusyeoseo yeonggwang imnida/
クロケ・マルスメジュショソ・ヨングァンイムニダ)
I am honored to hear you say that.
そんな風に言ってくださり光栄です
초대해 주셔서 영광입니다!
(chodaehae jusyeoseo yeonggwang imnida/
チョデヘ・ジュショソ・ヨングァンイムニダ)
It’s an honor to be invited.
ご招待いただき光栄です
만나뵙게 되서 영광입니다.
(mannaboebkke doeseo yeonggwang imnida/
マンナペッケ・ドゥェソ・ヨングァンイムニダ)
It’s an honor to meet you.
お会いできて光栄です
韓国語で
「◯◯光栄です」
という表現は本当によく聞くのですが
「上品でいいなぁ〜」と、いつも思います。
私も韓国語のマネをして
「◯◯光栄です」と使うことがよくありますが
日本語だとなんか少し「おおげさ?」(笑)
今日も「◯◯光栄です!」と言えるような
そんな一日になるといいですね♡