本日のタイ語 タイ語ニュースを使って一緒に勉強しましょう No.๐๗๔(074)
ニュースサイト「แนวหน้า」より
本日はタイで風邪の薬として使われている薬草がコロナの治療薬としてつかうため、国有の敷地から大量に盗まれたという記事から
題名
ถอนป่าราบ! ฟ้าทะลายโจรกว่า 500 ต้น ในป่าเขาอังคาร อ้างนำไปสกัดยาช่วยผู้ป่วยโควิด
引っこ抜かれて林が真っ平!
カオアンカーン(地名)のファータラーイジョーン(植物の名前 下記参照)が500本以上
コロナ患者への薬として抽出すると供述
ถอน ①引き抜く②お金などをおろす③取り消す 無効にする
ราบ 平な 平坦な
ฟ้าทะลายโจร 日本名はセンシンレン(穿心蓮)、アンドログラフィス・パニクラータ(Andrographis paniculata)
タイでは風邪の治療に使われている植物だそうで、コロナ治療薬としての研究もされているとか
以下のブログにて詳しく記載されてました
อ้าง 主張する 言い訳する
สกัด ①抽出する②遮断する ブロックする
หน่วยเฉพาะกิจกลุ่มดูแลรักษาป่าชุมชน อ.เฉลิมพระเกียรติ จ.บุรีรัมย์ จับผู้ลักลอบเข้าไปขโมยถอนต้นฟ้าทะลายโจรที่เกิดตามธรรมชาติในป่าสงวนแห่งชาติเขาอังคาร ถอนเอาทั้งรากทั้งโคนมากกว่า 500 ต้น ผิดกฎการใช้ประโยชน์ป่าชุมชนทั้งเสี่ยงสูญพันธุ์ อ้างนำไปสกัดเป็นยารักษาผู้ป่วยโควิดในหมู่บ้าน
ブリラム県、チャルームブラギアット郡の森林保護するための特別な事業者はカオアンカーン国有保全森林内で、自然に生息しているファータラーイジョーンを引っこ抜いて窃盗した者を捕まえた。引っこ抜いた根の数は500本以上。森林内の利用規約違反であり、絶滅の恐れがある。
コロナ患者への治療薬として使うつもりだったと供述した。
ป่าสงวน 森林保全
แห่งชาติ 国立の 国有の
สูญพันธุ์ 絶滅する
本日もお疲れ様でした!