
本日のタイ語 タイ語ニュースを使って一緒に勉強しましょう No.๐๘๙(089)
ニュースサイト「แนวหน้า」より
8月12日はタイの母の日でした。これはシリキット王太后の誕生日であるためです。そんな母の日に関連する記事から
題名
ยอดจองอื้อ! หนุ่มอุดรฯปิ๊งไอเดีย ทำ'พวงมาลัยปลาแซลมอน' แทนความรักมอบให้แม่
予約殺到!
ウドンターニー県の若者に人気のアイディア「サーモンの花輪」で母へ愛情の代わりに
อื้อ やかましい うるさい 騒がしい という意味ですが、ここでは予約が多くて賑やか というようなニュアンスかと思われます
ปิ๊ง 好む 愛する 夢中になる
พวงมาลัย 花輪 ハンドル
เมื่อวันที่ 12 สิงหาคม 2564 ผู้สื่อข่าวรายงานว่า วันแม่ปีนี้หลายครอบครัวอาจจะไม่ได้ไปพบแม่เหมือนหลายปีที่ผ่านมา เนื่องจากสถานการณ์โควิด-19 แต่ที่เก๋ไก๋คือที่ จ.อุดรธานี มีเจ้าของร้านท่านหนึ่งปิ๊งไอเดีย นำปลาแซลมอนมาสไลด์เป็นพวงมาลัย ที่ดูแล้วสวยงาม ให้ลูกๆ ได้ไปมอบให้แม่เนื่องในเทศกาลวันแม่ ได้มอบความรักให้แม่ แถมอร่อยรับประทานร่วมกันได้ในครอบครัว พ่อแม่ลูกที่อบอุ่น
仏歴2564年8月12日 記者は「今年の母の日は多くの家族が今までのように母に会えないだろう。なぜならコロナ禍だからだ。しかしウドンターニー県に素敵なアイディアのあるお洒落なお店がある。サーモンを大変美しい花輪の形にスライスし、子供が母の日に母へ愛情を伝えることができる。おまけに味も美味しく家庭内に親子の温かさをもたらす」と報告した。
เก๋ไก๋ シャレた シックな スマートな
อบอุ่น 暖かい