見出し画像

本日のタイ語 タイ語ニュースを使って一緒に勉強しましょう No.๐๗๖(076)

ニュースサイト「แนวหน้า」より

本日は心温まるコロナ禍での助け合いの記事から

題名
มุมเล็กๆ สร้างรอยยิ้ม! เจ้าของร้านปันสุขนำของกินเติมใส่ชั้นแจกฟรี

小さなコーナーが微笑みを作る!店のオーナーは無料の食べ物を棚に詰めて幸福をシェア

รอยยิ้ม 微笑み スマイル

ปันสุข 幸福をシェアするという意味になりますが、コロナ以降ตู้ปันสุข というあまった食料などをシェアする箱や棚などに置いて生活困窮者を助けようという運動がタイでは広まりました

แม้ว่าคนไทยจะเจอเรื่องราวต่างๆ เกี่ยวกับโรคร้ายอย่างไวรัสโควิด-19 ที่ทำให้ใช้ชีวิตลำบากขึ้น บางคนตกงาน ต้องกักตัว กลับไปอยู่ต่างจังหวัด แต่เรื่องราวที่เรา “

タイの人々はさまざまな出来事に出会うが、コビット19(コロナ)のように凶悪な病気は生活をより大変なものにさせる。一部の人は失業し、自宅で隔離(待機)し、他の県に戻らなくてはならない。

ทีมข่าวแนวหน้าเฉพาะกิจออนไลน์” จะนำเสนอเป็นเรื่องราวดีๆ ของเจ้าของร้านขายของชำ ชื่อร้านมุมชิว อยู่แถวบ้านต้อน อำเภอรีคนวาปี จังหวัดหนองคาย ที่ได้วางชั้นปันสุขหน้าร้านให้คนสามารถมาหยิบไปทานได้ได้ฟรี ถึงแม้ว่าจะเป็นเรื่องราวเล็กๆ แต่เมื่อคนที่พบเหฌนก็ทำให้เรามีรอยยิ้มขึ้นมาได้ ท่ามกลางวิกฤตโรคร้าย

ネーワナー(私がいつも見ているニュースサイトの名前)オンライン事業チームではとてもいい話を持ってきました。お店の名前はムムチウ、ノーンカーイ県リーコンワーピー郡バーントーン付近。お店の前に自由に持っていっていいという棚を置いて、人々が無料で取って食べることができるようにした。とても小さなことだが、この危機の中、それを見つけた人に微笑みを与えるでしょう。
(最後の行で「เหฌน」とありますがおそらくเห็น の誤字と思われます)

ท่ามกลาง ~の中

本日もお疲れ様でした!

いいなと思ったら応援しよう!