
【日本と海外での返事の仕方・言葉の使い方の違い】
僕は海外の友達が多いです。
願わくば、「海外の友達が欲しい」
と強く望んだら本当に実現しました。
ㅤ
そして学びも色々ありました。
日本から出たことのない僕ですが、
身近に海外の友達がいることで、
異文化、風習、習慣、宗教、政治的なこと
様々なことを知ることが出来ました。
ㅤ
ㅤ
その中でも一番の気付きは、
「日本人は返事のときに曖昧な含み言葉を入れる」
これが、大きな差です。
ㅤ
英語圏では、相手からの要求、質問など、
曖昧な返事はしない文化です。
イエスかノーかしかありません。
出来ないことは最初から言わない。
ㅤ
これは何かをチャレンジして、
成功する確率の事にも
深くかかわりがあると思います。
ㅤ
以前にも説明した記事で、
使う言葉で自分は出来上がると
お伝えしましたが、
まさしくこれであると思いますね。
ㅤ
ㅤ
「でも」、「しかし」を
日本ではよく使うのは、
文化として継承してきたことが
深く関わっていると思いますが、
こんな曖昧な含みのある返事では、
マインドセットにも影響すると言えるでしょう。
ㅤ
出来るか出来ないか、イエスかノーか、
成功している人の言葉では、
答えは2択が殆どだと思います。
ㅤ
曖昧でない2択しかないということは、
時間も節約になりますね。
ㅤ
時間の節約になるということは、
迷いが必要なくなるので、
成功率も必然的に上がることになります。
ㅤ
インド古来の成功法則「ジュガール」の中にも、
曖昧な返事の教えはありません。
ㅤ
やるか、やらないか、イエスかノーか。
ㅤ
今の連続が未来を作り、使う言葉で、
自分が出来上がるのなら、
この2択方式、
今日からやるしかないですよね。
ㅤ
今日のプラスのひとこと
曖昧な返事よりハッキリと
イエスかノーかを言うこと
ㅤ
追伸
日本語には、
本当に多い含みある曖昧な返事。
だから未だに日本の法律でも、
曖昧な言葉が使われていて、
わかりにくいんでしょうね。
ㅤ
最後までお読みいただきありがとうございます。