
「オーヌ」と「オヌー」
トップ画像:Miguel Á. PadriñánによるPixabayからの画像
「国際連合」、いわゆる「国連」のことを
ポルトガル語では
「Organização das Nações Unidas」
(ブラジル:オルガニザサゥン・ダス・ナソンィズニーダス)
(その他葡語圏:オルガニザサゥン・ダシ・ナソンィジューダシ)
といいます。
口語では、
英語で“United Nations”というのと同じように、
「Nações Unidas」
の部分だけ言うのが通常です。
英語で「UN」と表記する場合のような略称は、
「ONU」
となります。
ブラジルでも、その他の葡語圏でも、
新聞などに出てくる略称は、
「ONU」
なので、ポ語圏全域の人が、この略称を見て、
「国連」だとわかります。
*****
それがどうしたかと?
問題は、発音です。
「ポルトガル語には、
「語尾が『子音+U』の場合、
その最後の音節にアクセント部がくるように読む」
というルールがあります。
それに則って、
ブラジル以外の葡語圏では
「ONU」を
「オヌー」と、
「ヌー」の部分を強く読みます。
一方、
ブラジルでは
「ONU」を
「オーヌ」と、
「オー」を強く読みます。
何故かというと、
「オヌー」
などと発音すると、
ブラジル人が一斉に、
「オヌーだって!」
「オ・ヌー みたいじゃん!」
と、絶賛大爆笑してしまうからです。
*****
「オ・ヌー」とは何かというと、
「O nu」と書いて、
英語で言うと、「The naked」、
つまり、
「ザ・はだかんぼ」
という意味なのです…。
*****
なんでもかんでも、
「そっち系のギャグ」になるネタが
転がっていたら、
取り敢えず
突っ込んだり、からかったりするのが
流儀になっている人口が40~50%、
そういう人がいるのを不愉快に思って
「こうなるのが分かっているのに
何故こういうネーミングにするのか」
と、必要以上に立腹する人が20%程度、
「どっちも馬鹿なんじゃないの?」
と思ってる人が残り30%程度
という人口分布のブラジルなので、
恐らく政府とミディアが結託して
「『ONU』は『オーヌ』と読みましょうね」
ということにしたんでしょうね…。
*****
で、
「『ONU』は『オーヌ』だ」、「『ONU』は『オーヌ』だ」
と、子供の頃から洗脳されたブラジル人ですが、
近年は、
「援助を施す側」、つまり
「ドナー」の一員として
アフリカ葡語圏諸国へ行くようなことも
増えてきています。
ですから、
「それ系」の会議やプレゼンにおける
ブラジル人を見ていると、
一瞬口ごもった挙句に、
「Nações Unidas」と言ったり、
やっぱりプライドが許さないから
ブラジル風に「オーヌ」と言ったりしているのを
見ることができるわけでして、
その人がそこに行きつくまでの
過程を想像すると、
結構笑えてしまったりします。
あ~、またアフリカに行きたいナ。>笑

本日もお読み頂き、ありがとうございました!
※「落語家の猫」さんは、こたつぶとんさんの作品です。