
あ~あ、エジバールったら!(取り敢えず R15 ね♪)
ポルトガル語に
「Sacanagem【サカナージェン】」
という言葉があります。
「Sacanagem【サカナージェン】」とは
「ずる」や「不正」を表すとともに
「みだらな行為」という意味で使われることもあります。
ちなみに日本の学習者の場合は
「みだら」系の意味の方が本来の意味だと
思っている人も少なくないようです。💦
また、
「ずるい人」や「ス〇べな人」を表す語(名詞&形容詞)に
「sacana【サカーナ】」というものがあるのですが、
これを聞くと
日本人は「えっ、魚?!」と思いますし、
逆に日本に来たブラジル人などは、
「えっ、日本語では
peixe【ペイシ】(魚)のことを
『サカーナ』というのかい?
🤣🤣🤣🤣🤣」
と笑い転げます、はい!
さて、ここ ↓ では、

毎度の飲兵衛キャラのエジバールが
「Boate【ボアッチ】」(ナイトクラブ)に向かっています。
ちなみにナイトクラブの名前は
「Boate Azul Calcinha」
↓ ↓ ↓
ナイトクラブ 青い パンティー
・
・
・
見たからに
ヤバそうな店です…。www
入ろうとすると、ドアが3つ。
それぞれに、
「Muita sacanagem【ムイタ・サカナージェン】」
(「サカナージェン」がいっぱい)
「Pouca sacanagem【ポウカ・サカナージェン】」
(「サカナージェン」が少なめ)
「Sem sacanagem【セン・サカナージェン】」
(「サカナージェン」なし)
と書いてあるので、
これらはエジバールの目には
「お触り自由」
「お触り控え目」
「お触り禁止」
と読めてしまうので、
当然のように
「Muita sacanagem【ムイタ・サカナージェン】」
(「サカナージェン」がいっぱい)
のドアに入ってみたら…、
残念!!
「思い切りインチキ」
「ちょっとだけぼったくり」
「インチキなし」
ということだったのね…!
というお話でした。w
😅😅😅
おバカなポルトガル語レッスンにお付き合い頂き、
誠にありがとうございました!

※ 「俺は『サカーナ』じゃなくて『カッパ』だって
言ってるでしょ?」、否、
「カッパ」はこたつぶとんさんの作品です。