見出し画像

Gboard スプーン曲げ「さじ加減」を英語でいうと「F___ A_________」

今年も来ました、エイプリルフールガチ勢の、Googleの入力企画!

さじ加減入力と言うアイディアそのものも良いし、匙にかけた数々の表現達 (笑)も好き!

折角なので、動画に出てきた匙に関する表現を英語にしてみない?


1.さじ加減 = Fine adjustment

Fineって「I'm fine」の、あのFineか?

そうです。そのFineです。Fineには色々な意味があり、代表格の「元気な」という意味の他に、「きめ細かい」という意味もあるのです。

ではadjustは何だ?と言うと、アジャスターという言葉を聞いたことはありませんか?ホームセンターで家具を買った時に、箱の裏や説明書に書いてあるアレです!

Adjustには「調節する」という意味があり、er(~するもの)を付けて、「調節するもの」、つまりネジということになります。

きめ細かく(Fine) +調節する (Adjust)で、さじ加減という意味になります。



2.匙を投げる = throw hands in the air

匙を投げる状態=あきらめる状態ですよね。皆さん、諦める時どうしますか?こうしますよね。

Throwは投げるという意味で知られていますが、throw hands(手を投げる) in the air(空中に) と言ったら、手を空中に放り投げる→手を上げる→降参する→匙を投げる

という風につながるのです。


入力を超える、超入力

ところで、ビデオの中に「超入力」という言葉が出てきて、皆さんは面白いと思ったでしょうか? 昔、「Google脳内検索」について書いて、これが実装されると、今後英語の勉強をする必要がなくなると思うので、そんな夢を見てみたいという人は、是非ご一読ください!


いいなと思ったら応援しよう!

グローバルなスローバル @物語のある英語
いつも記事を読んでいただきありがとうございます。英語学習に苦しんでいる方、つまらなそうに嫌々語学を学んでいる方が周りに居ましたら、シェアしていただければと思います。楽しく、深く、語学に取り組める人が1人でも増えたら幸いです。