見出し画像

ESP-2022-12-29

ESP-2022-12-29

Para esto son muy importantes las “colocaciones”, es decir, la combinación estable de palabras que se emplea de manera preferente en cada lengua.
Además, el japonés utiliza muchos homónimos, por lo cual las colocaciones pueden dar lugar a diferentes traducciones al español.

Han pasado tres meses.
Pasaron tres meses.

Han construido una gran casa junto a la mía en menos que canta un gallo.

Dejé mi pueblo natal cuando tenía dieciocho años.
Hay rumores de que le tocó el gordo.
Corren rumores de que le tocó el gordo.

A medida que voy envejeciendo, siento que el tiempo se me pasa más rápido.

Ella se colocó en esa empresa con una gran ilusión.
Ella entró a trabajar en esa empresa.
Ha llegado la noticia de que la bolsa de Nueva York se desplomó.
Ya he preparado el té.
La tortilla española lleva patatas.

いいなと思ったら応援しよう!

Hr K
ありがとうございます!