記事 2024/10/14 自動翻訳
鼻から尻尾まで:ユダヤ人と豚の3000年前の物語を伝える新刊
「その他のもの」は牡蠣やチーズバーガーと同様にコーシャではないが、それをめぐるタブーは事実上ユダヤ教そのものを限定しているとジョーダン・D・ローゼンブラムは『禁じられたもの』の中で主張している。
JTA — 2021年、オーソドックス・ユニオンは、同様にビーガンの「インポッシブル」食品(ハンバーガー、チキンナゲット)がOUの承認シールを貼られていたにもかかわらず、※インポッシブル・ポークにコーシャ認証を付与することを拒否した。
「インポッシブル・ポークには、コーシャ認定を受けていない。コーシャ認定を受けていないわけではない」
と、当時オーソドックス・ユニオンのコーシャ部門のCEO、ラビ・メナヘム・ゲナック氏はJTAに語った。
「原材料の点では完全にコーシャ認定を受けているかもしれない。完全に植物由来であればコーシャ認定だ。ただ、※消費者の感受性という点では…認定されなかった」
「消費者に対する感受性」という繊細な表現は、ジョーダン・D・ローゼンブラムの新著『禁断:ユダヤ人と豚の3000年の歴史』で探究された長く困難な歴史を暗示しています。
「消費者」はもちろんユダヤ人であり、その「感受性」は、豚をユダヤ教のタブーの極み、つまり※トレフに変えただけでなく、ユダヤ人の行いと行わないことの象徴として、ユダヤ教そのものの意図しない目印に変えた歴史の結果です。
ウィスコンシン大学マディソン校の宗教学教授で、ユダヤ人と食べ物に関する他の3冊の本を執筆しているローゼンブラム氏は、「なぜ豚なのか?」という疑問について20年間考え続けてきた。
結局のところ、トーラでは豚は、貝類、ウサギ、猛禽類、ラクダなどユダヤ人が食べることを禁じられていた他の動物と同じくコーシャ食品である。
「豚は何かとても違うものだというのが、議論の中心部分です」
とローゼンブラム氏は私に語った。
「ユーモア作家のデイビッド・ラコフの言葉が私は大好きです。『エビはトレフだが、豚肉は反ユダヤ的だ』と。ヘブライ語聖書に戻ってみれば、意味が分からないでしょう。」
豚の例外性は否定できない。ラビとハムサンドイッチに関する面白いジョークはたくさんあるが、ラビと牡蠣に関するジョークはほとんどない。
かつて正統派ユダヤ教徒だった人々が回想録を書くとき、そのほとんどすべてに、彼らが初めてベーコンを味わった決定的な瞬間、つまり彼らの脱出の究極の象徴が書かれている。
そして、改革派のヘブライ・ユニオン・カレッジが1883年に伝統との決別と最初の卒業生の卒業を祝ったとき、いわゆるトレファ・バンケットでは、ハマグリ、カニ、エビ、カエルは出されたが、豚肉は出されなかった。
ローゼンブラムは、ユダヤ人とそのギリシャ人、ローマ人の隣人がユダヤ人のアイデンティティについて書いたものを通して、豚の独特の象徴的力を第二神殿時代(およそ紀元前515年から紀元後70年)まで遡ります。
「ユダヤ人は豚を食べるのは変だと言っていたし、ギリシャ人やローマ人は豚を食べないのは変だと言っていた」
とローゼンブラム氏は語り、ローマの詩人ユウェナリスからヘレニズム時代のユダヤ人哲学者フィロンまで幅広い著者による、ユダヤ人と豚に関する驚くほど膨大な古代文献を簡潔にまとめた。
外典のマカバイ記には、ユダヤ人の長老エレアザールが、自分を苦しめる者たちに無理やり豚肉を食べさせられるよりは死を選んだという話がある。
これは、豚がタブー視されているだけでなく、外国の抑圧者の化身でもあるとするラビ文学の物語の初期のバージョンである。
「私のお気に入りの例え話の一つは、豚はローマに似ているというものです。なぜなら、どちらも人を欺くからです」
とローゼンブラム氏は語った。
ラビたちは、豚はひずめが分かれているが(ユダヤ教の規定)、反芻しないという別の規定があることを、手の込んだ比喩で指摘している。
ローマも同様に法廷を自慢しているが、腐敗していることで有名だと彼らは言う。(この比喩は、イディッシュ語の「chazer fissel」、つまり豚の足にも反映されている。これは、自分を本来の姿ではない何かのように見せかける人々を指す。)
タルムードの時代までに、豚は象徴的な意味合いが強くなったため、ラビたちは豚を婉曲表現「ダヴァル・アチャー」、つまり「他のもの」(20世紀後半に米国で豚肉を「他の白身肉」として売り出すことへの奇妙な伏線)でしか言及しなくなった。
これから数千年の間、ユダヤ人と異教徒は豚を使って互いに攻撃を仕掛けることになる。
中世の賢者マイモニデスは、※豚も不浄とみなされていたイスラム教のスペインで著作を書き、キリスト教徒のヨーロッパ人が豚を飼育し食べることを嘲笑した。
キリスト教徒はこれをユダヤ人に向け、ユダヤ人が豚を食べることを嫌うのは、豚が自分たちを思い出させるからだと述べた。
13世紀以降、ドイツの教会や民俗芸術には、ユダヤ人が雌豚の乳を飲み、雌豚と性交し、その排泄物を食べるグロテスクなイメージである「ユデンザウ」、つまりユダヤ人の豚が頻繁に描かれるようになった。
スペイン異端審問でユダヤ教に改宗した者を指す「マラーノ」は「豚」を意味し、改宗者は豚肉を避けるよう命じられた。
参考 2023/4/17
「この本の調査で最も大変だったのは、中世と近世の章にたどり着いたときです。なぜなら、反ユダヤ主義的な言及が次から次へと出てくるからです」とローゼンブラム氏は語った。
「ユダヤ人は金に貪欲で高利貸しだという反ユダヤ主義的な固定観念をすべて取り上げて、豚にぶち込んでいるのです。下品な言及もいくつか加えます。すると、比喩的かつ実際の暴力に発展するのです」
こうした反ユダヤ感情が消えることはなかったが、ヨーロッパにおけるユダヤ人の解放は、ユダヤ人と豚の関係に誘惑という新たな段階を生み出した。非ユダヤ人社会、あるいは少なくともその周辺への参入を許されたユダヤ人は、文字通り豚を食べるか食べないかという難しい選択を迫られた。
ローゼンブラムの簡潔だが内容の濃い本の最後の章は、ユダヤ人がこのジレンマをさまざまな方法で切り抜け、時にはそれを繰り返した様子を概観したものである。
中には禁じられたことを喜んで行う者もいたが、わずかな配給で豚肉を多く食べた内戦のユダヤ人兵士のように、罪を犯すか生き残るかの選択を迫られた者もいた。
ローゼンブラムは、1992年にアメリカのユダヤ系移民が中華料理にハマった理由を説明したゲイ・タックマンとハリー・G・レヴィンの有名な研究を共有している。
「Safe Treyf」では、ワンパンで作る麺料理やご飯料理では豚肉がほとんど判別できず、焼きそばやムーグーガイパンなどの名前から、そもそも何が入っているのか誰もわからないと説明している。
中華料理では乳製品と肉を混ぜない傾向もあり、これもコーシャのもうひとつの象徴的な禁止事項を避けている。
そしていつの間にか、中華料理を食べること自体が、豪華なバル・ミツワーの儀式や、正統派のシムチャでピザや寿司を出すことと同じくらい、アメリカのユダヤ人の伝統となった。
ローゼンブラム氏は、ユダヤ人の食文化と同じくらいユダヤ人のアイデンティティにも興味を持っており、たとえ食事が厳密に非コーシャであっても、食習慣はユダヤ人がどのような人間であるかを表すものであると繰り返し強調している。
※トレファの晩餐会から2年後、改革派ユダヤ教は「ピッツバーグ綱領」を作成し、豚肉の禁止を含む「食事を規制するモーセの律法やラビの律法のすべて」を拒否した。
しかし、ヨム・キプールにハムを出す戦闘的な世俗主義のキブツや、豚の飼育を推進したソビエトの共産主義ユダヤ人のように、これらのさまざまな反乱の条件は、反乱者のユダヤ人性に関連して表現されたままだった。
ローゼンブラムは心理学の用語を借りて、これを「皮肉なプロセス理論」と呼んでいます。
これは、あなたや私が「象のことを考えない」と呼ぶものです。
あるいは、ラコフがエッセイ「Dark Meat」で書いたように、
「豚肉を食べようとする直前ほどユダヤ人らしさを感じることはほとんどない」のです。
「それは素晴らしいことです」とローゼンブラム氏は言う。
「なぜなら、矛盾しているのは、ユダヤ教を拒絶しているのに、その瞬間、自分がするすべてのことがユダヤ人としてのアイデンティティを指し示していることをどうやって示すかということです。」
ブラウン大学で博士号、コロンビア大学とユダヤ神学校で学士号を取得したローゼンブラム氏は、自身のアイデンティティーについては、料理やその他の面での豚肉との関わりについて語ることを拒否した。
「私が何を言っても、人々はそれをレンズを通してすべて読み取るということがわかったからです」と彼は語った。
「そして私の答えは、なぜそれが重要なのか?それが物語をどう変えるのか?ということです。」
なぜなら、ユダヤ人は何を食べても、食文化とは言わないまでも、比喩的、歴史的に豚と関係があるからだ、と彼は主張する。
ローゼンブラムは、豚肉を食べなかったが「コーシャー」と「トレイフ」(自分の堆肥を食べるため)と名付けた豚のつがいを飼っていた19世紀の改革派指導者、ラビ・アイザック・メイヤー・ワイズと、インポッシブル・ポークにノーと言ったOUコーシャー監督のラビ・ジェナックの間に一貫したつながりを見出している。
「おそらくアイザック・メイヤー・ワイズ氏とメナヘム・ゲナック氏が同意できる数少ない点の一つは、※豚には何か違うところがあるということだ」
と彼は語った。了
感想
日本人は、肉食を嫌ってきたが、旨いとは思っていたらしい。
食わず嫌い。
備考
日本語の「豚(ブタ)」は中国語で「猪」、日本語の「猪(イノシシ)」は中国語で「野猪」です。Google先生